查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
他看起来很年轻,肤色黝黑,五官分明,双颊凹陷。用英语怎么说?
他看起来很年轻,肤色黝黑,五官分明,双颊凹陷。
He looked young, dark and sharp-featured, with hollow cheeks.
相关词汇
he
looked
young
dark
and
with
hollow
cheeks
he
pron. 他,它,一个人;n. 雄性动物;
looked
v. 看,瞧( look的过去式和过去分词 ),注意,面向,寻找;
young
adj. 年幼的,有朝气的,年轻人的,青年的;n. 年轻人,幼小的动物,崽;
dark
adj. 黑暗的,乌黑的,忧郁的,神秘的;n. 黑暗,暗色,暗处;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
with
prep. 和,跟,随着,关于,和…一致;
hollow
adj. 空的,空洞的,虚伪的,空腹的;n. 洞,坑,山谷;vt.& vi. 挖空(某物),变空,挖出(孔、洞);adv. 完全,彻底;
cheeks
n. 脸颊,脸蛋( cheek的名词复数 ),无礼而放肆的行为,脸蛋儿;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Couldn't I hold Philippe's interest?
我难道就不能让菲利普一直感兴趣吗?
He looked young, dark and sharp-featured, with hollow cheeks.
他看起来很年轻,肤色黝黑,五官分明,双颊凹陷。
Stuart Tannahill's shed is a veritable hive of photographic creativity.
斯图尔特·坦纳希尔的小屋是个名副其实的摄影创意中心。
She hit the last barrier and sprawled across the track.
她撞上了最后一个跨栏,整个人趴在了跑道上。
Neff hitchhiked to New York during his Christmas vacation...
内夫在圣诞节假期里搭顺风车去了纽约。
He holed from nine feet at the 18th...
他打到第18洞时从9英尺外击球入穴。
After some technical hitches the show finally got under way...
一些小技术故障解决后,演出终于开始了。
...the awful amount of time I spend moving things hither and yon every year!
我每年花在把东西搬来搬去上的大量时间
...the hoary old myth that women are unpredictable.
“女人心,海底针”这种老一套的鬼话
Sugar said it was a 'load of hog-wash' that he was not interested in football.
休格声称,说他对足球不感兴趣是“一派胡言”。
Soon she was crying bitterly about the pain and was holding her throat.
很快她痛得大哭起来,同时用手捂着自己的喉咙。
A series of bomb hoaxes has disrupted Christmas shopping in the city centre...
一系列炸弹假警报扰乱了市中心的圣诞节购物活动。
Vacant rooms on the campus were being used by holidaying families.
校园里的闲置宿舍住着一些度假的家庭。
Sid's amazing wealth comes from holdings in oil, gas, land and property.
锡德惊人的财富来自他在石油、天然气和房地产领域持有的股份。
热门汉译英
by
site
they
blacked
and
steam
l
mm
meat
today
now
i
any
a
delicious
china
Make
lie
Korean
house
son
allowed
cult
hi
Twice
went
at
live
epic
热门汉译英
请
来
推荐
课文
你自己
单元
车库
跳绳
可可豆
工作室
雪车
婆娘
语法
难度
仓库
绝对
著名
有趣的故事
插入
跨步
要点
正方形
类目
调动
方面
掩体
高级快车
大学生
反抗
领导才能
同龄人
押韵
驯服
网球场
有力的
风信子
圆规
作品
综合
路标玻璃球
图利奥
蠢女人
副标题
想象力丰富的
背包
一首诗
物理
掐
光塔
最新汉译英
local
modeled
wider
noted
homage
events
breaking
inhabited
fluster
drained
cloaca
sad
irregular
only
shipped
scanty
choose
summation
Sleeved
gloated
curious
strip
pass
drifted
difficulty
wooden
wisely
acclaimed
accepts
最新汉译英
蚊虫
电视台记者
斯皮尔伯格
乔安娜
买来的
千分之一升
宏观照相
应惩罚的
拙劣
染色粒
系数
电盘
贪嘴
缓泻药
血管活性的
公事公办的
麦芽制造厂
十字沸石
赛车道上的障碍物
惩罚
氟钙铝石
硅钛钙石
氟硼镁石
磷酸己糖酶
凡人
软骨破裂
软骨骺的
针丝光沸石
软骨微粒
难以应付的
野蛮人的
涉猎
阵地
描写不出的
立定
高级快车
非营养性
段落
逐次的
但丁崇拜者
流态化停滞
被遗弃的人
主动权
生涯
求神赐福于
爱好者
正方形
猛烈爆裂
肾小球膜