查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
匪徒们逃到了一个偏远的山间藏身。用英语怎么说?
匪徒们逃到了一个偏远的山间藏身。
The bandits fled to a remote mountain hideaway.
相关词汇
the
bandits
fled
to
remote
mountain
hideaway
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
bandits
n. 土匪,强盗( bandit的名词复数 ),盗匪,盗贼,草寇;
fled
v. 逃走,逃掉( flee的过去式和过去分词 ),逃离,逃避;
to
prep. 向,朝着,到,关于,属于;adv. 朝一个方向的,到某种状态,关闭;
remote
adj. (时间上)遥远的,远离的,远程的,微小的;n. 远程操作,遥控器;vt. 使…向远方延伸,把…延展到远处;
mountain
n. 山,山岳,山脉,一大堆,大量;
hideaway
n. 隐避处;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
They are individuals; they will not follow the herd.
他们是独立的个体,不愿随大溜。
...the goalscoring hero of the British hockey team...
英国曲棍球队的得分英雄
...the much larger peacekeeping force that is meant to be fully deployed five months hence.
计划5个月后部署完毕的更大规模的维和部队
What the hell, I thought, at least it will give the lazy old man some exercise.
管他呢,我心想,至少这能让懒鬼老头活动一下筋骨。
Building more motorways and bypasses will help the environment by reducing pollution and traffic jams in towns and cities...
建造更多的高速公路和绕城道路能够减少城镇中的污染和交通堵塞,有利于改善环境。
Who are we? What are we doing here?
我们是谁?我们在人世间做什么?
Talk to your baby, play games, and show her how much you enjoy her company.
和你的宝宝说话,做游戏,让他(她)知道你很喜欢和他(她)在一起。
Here is a summer soup that is almost a meal in itself...
接下来是一道几乎可以抵作一餐的夏季汤品。
'Hi, Liz,' she said shyly.
“你好,利兹,”她腼腆地说。
I do a bit of teaching here and there...
我零零散散地到处教些课。
Do you want to pop your head in and say hallo to my girlfriend?
你要不要进来和我女友打个招呼?
He called Mr Mandela a hero who had inspired millions.
他称曼德拉先生为鼓舞了数百万民众的英雄。
I'm not here to listen to your complaints.
我不是来听你抱怨的。
James is a very helpful and cooperative lad...
詹姆斯是个肯帮忙、好合作的小伙子。
热门汉译英
channel
top
marooned
waded
chapping
sampler
wanted
progressing
scratch
worry
lengthy
hexabasic
produce
hustle
predictable
curet
consoling
game
installed
wheeling
movies
lusty
backspace
knight
settles
eutrophapsis
Hardworking
ore
demobilization
热门汉译英
靈動
所有的事物
左边
使闪光
點滴留下
一道
豪美
單獨的
素质
肆意破坏
保证说实话的
有气无力的
僥幸的
毕业纪念
努力挖掘
容光焕发的
疏松
暴躁地
伐木
官僚主義者
有空的
神智清楚的
心爱的人
磁力
研究的
变色粒
少數人
溫暖舒適的
自異體受精
吞咽
绒毛丛
带球
开端的
大狒狒
一组照片
声音的响亮和清晰
金属化
膝梗孢屬
过分周到的
說某種語言的人
等一会儿
编织式样
一口气地
粗俗的罵人語
每人
平庸粗俗的人
使冷静
开掘等时挖出的
粗俗的骂人语
最新汉译英
redemption
decapod
powerfully
criminality
microampere
genal
delegacy
diversionary
imploring
implies
Chang
slipper
incognito
develop
addressee
vying
swore
suffixes
franking
microbibliography
flack
crazed
tickets
invalid
subpoenaing
bandier
latest
venomousness
biseko
最新汉译英
諷刺作品
粗略估计
受過訓練的
微音听诊器
从事于套利的人
考古发掘
六分儀
小提琴演奏者
充分讲究的
降落
联姻
抛出物
显微操作针
贬
不同地
次同步的
能忍耐地
用缎带装饰
西非洲产的大狒狒
騎摩托車的人
去除毛刺
金刚合金
危难时刻
知识渊博地
变得病弱
船埠
因循守旧的
睡在铺上
接见
纰漏
糕餅等的酥皮
多伊斯特风
深廣
情形
或住所名称
不恰當的言語
歸納的
拓荒
軍團菌
感謝的
显出不满的
人类起源学
人类起源学的
受精过程
上进
弄脏的
使關節脫落
主食
书记