查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
珠宝帝国的女继承人用英语怎么说?
珠宝帝国的女继承人
...the heiress to a jewellery empire.
相关词汇
the
heiress
to
jewellery
empire
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
heiress
n. 女继承人,嗣女;
to
prep. 向,朝着,到,关于,属于;adv. 朝一个方向的,到某种状态,关闭;
jewellery
n. 首饰,饰物,等于jewelry,珍宝;
empire
n. 帝国,帝国领土,帝权,君权,最高统治权,大企业组织;adj. 新古典风格的;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
He will have been heartened by the telephone opinion poll published yesterday...
他会为昨天公布的电话民意调查结果感到鼓舞。
Recent events had obviously been a heartbreak for him.
最近发生的一系列事件显然让他伤心不已。
'I thought you were bringing it.' — 'Heavens, no.'
“我以为你会带来的。”——“天哪,不会吧。”
We talk in her Belgrade flat, full of heavy old brown furniture...
我们在她位于贝尔格莱德的公寓里进行了交谈,那屋里满是结实的老式棕色家具。
Hawker Siddeley tried to hedge its bets by diversifying into other fields...
霍克·西德利试图通过在其他领域进行多样化发展来规避风险。
I heard the most heartrending screams and moans.
我听到了最让人揪心的尖叫和呻吟。
...the mid-1980s, when house prices rose to absurd heights...
房价高得离谱的20世纪80年代中期
They heckled him and interrupted his address with angry questions...
他们冲他起哄,以激愤的问题打断他的发言。
What the heck's that?...
那到底是什么鬼东西?
The air is heavy with moisture...
空气的湿度很大。
Her breathing became slow and heavy.
她的呼吸变得缓慢而粗重。
This year we won't even be able to buy presents for our grandchildren. It's heartbreaking.
今年我们甚至无法给自己的孙儿辈买礼物了。这真让人心碎。
As an asthmatic, he cannot cope with the heat and humidity...
他患有哮喘病,经不起高温和潮湿。
Animal welfare is a subject very close to my heart.
动物福利是我非常关注的一个问题。
热门汉译英
channel
by
enriches
craved
electronegativity
qualm
cheapen
Chacma
purse
drums
lopped
emphasise
feldspar
differentia
shag
anarchist
doilies
solicitude
aesthetical
inaptitude
Tigris
lief
disrespectful
ultimatums
carriageway
Prichard
neighbour
smelly
Cicadellidae
热门汉译英
典雅
赶跑
砍掉
复至某地
對分
一般人所能理解的
身份低的人
互相依赖的
內分泌功能減退
狂欢作乐
具有
设置
投毒
暗處
关节痛风
朝圣者
苛評者
祭坛华盖
嘉奖
骑士制度
子女
歇業
出版業
二元論
聽話
坑道
杀婴者
涂橡胶于
法兰西
场外市场
先驱
相貌平平
布告
頹落
色谱板
進入蜂箱
马或骑士
蹙迫
聯婚
防衛
悬崖峭壁的
饱学
斜道
閑逸
入徑
沾湿
马虎地
說服
掩飾
最新汉译英
A
dismiss
regiment
page
enriches
fit
authenticate
visit
amounts
bilirubinemia
consider
constitute
colder
reciprocating
strip
prompt
analyse
smarted
cheapen
colloquy
chance
vomits
sweaty
coursing
enjoyable
Giant
plant
hits
sings
最新汉译英
打电话者
驱动
典型的
在在
成效
藐视
不能工作
使關節脫落
放纵
扼要重述
亲笔文件
智力测验
记时等温线
蜀葵糖浆
温文尔雅的
毛呢长披肩
名誉团体
拉链
鸦片制剂
審查制度
工作间
风仪
东拉西扯
牵线
神圣场所
防止损失
染色丝
帝国领土
即兴创作
受监护人
固執的人
饰以宝石
非同步化
不断要求
使極端貧困
集水沟
保险业
禱告
向海外
幸免于难
参赛的人
笑话集
分割者
華麗的裝飾
包含地
尊贵的阁下
使改变外观
浸湿
做苦工的人