查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
布拉乔痛恨游手好闲。用英语怎么说?
布拉乔痛恨游手好闲。
Braccio was a hater of idleness.
相关词汇
Braccio
was
hater
of
idleness
Braccio
was
v. 用来表示某人或某物即主语本身,用来表示某人或某物属于某一群体或有某种性质( be的过去式 ),在,存在,不受干扰;
hater
n. 怀恨在心者;
of
prep. 关于,属于…的,由…制成;aux. 助动词 [非标准用语、方言] =have [主用于虚拟语气];
idleness
n. 懒惰,闲散,无益,无效,失业;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
How far will members have progressed towards harmonising their economies?
各成员国在使彼此经济协调一致的进程上会有多大进展?
He said many harsh and unkind things about his opponents.
他以尖刻恶毒的语言大肆抨击自己的对手。
...a bumper potato harvest...
马铃薯大丰收
...putting on my nationalistic hat.
扮演我的民族主义角色
'Go back and make sure that no harm comes to him,' he said quietly.
“快回去吧,要保证他安然无恙,”他平静地说。
Her years of drunken bickering hardened my heart...
她多年来醉酒寻衅的恶习让我变得麻木。
His father was a hard man...
他的父亲是个冷酷无情的人。
The talks had been hard going at the start.
会谈从一开始就举步维艰。
They are not always willing to take on untrained workers, but there's no harm in asking.
他们并不总是乐意雇用未经培训的工人,但问问也无妨。
...a prolonged period of hard frost...
漫长的强霜冻期
My garden was covered with so many butterflies that I could hardly see the flowers.
我的花园里飞舞着很多蝴蝶,我几乎看不见花了。
We ate chips every night, but hardly ever had fish...
我们每晚吃炸薯条,但几乎从不吃鱼。
He might have been murdered by a former client or someone harbouring a grudge...
他可能已经被以前的客户或某个对他怀恨在心的人谋杀了。
I hate to rush you but I have another appointment later on.
我真不想催你,但我稍后还有一个约会。
热门汉译英
rode
posing
blacked
Twice
went
caused
resembles
son
your
poor
they
called
letup
strait
fostering
idioms
plans
Make
all
stopped
mainly
munching
boundless
horses
oxide
fountain
stands
BS
deduct
热门汉译英
自異體受精
请
地球人
水舀
弹压
应受
社会事业机构
克奇
唆使
作品
内奸
吃或喝的
平淡无奇
电致发光的
某
梭内的
散
赞比亚西南部城市
阿托
鸟叫
副修科目
汲取
重氢
出产
冶
大大
艺术等的
拆析
包布
分娩
托钻
干呕
降频
藏物
尊驾
戈登
指明
阁下
青鲈
装船
血虚
长牙
原故
使用次数
退化
异样
吸引
旅馆中洗熨衣服的
开拓
最新汉译英
justiciar
contracted
plans
competing
forbid
captious
electrocardiograph
allowed
pursuits
hydromelanothalite
hepatocholangeitis
glucocerebrosidase
galvanoacupuncture
electrocardioscopy
exams
said
disproportionately
intrabiopelmicrite
dimethyltryptamine-DMT
complimenting
ethanedisulphonate
hydrosilicocarbons
ferromagnetography
chromolithographer
ferroanthophyllite
dimethyltryptamine
formulating
Accident
corked
最新汉译英
微衍射
大理石等的
头巾
主英国英语
小心翼翼地
拟定议定书
科学家
彻头彻尾的
使信服
弹簧弹力仪
面筋筋力仪
温柏树
步带
丙酮雷琐辛
迫在眉睫
氢硅碳化合物
不铺张的
把心得书写成文
病原體
事故中
显微荧光测定法
钴铁
抽泣
熄
离子发生器
未经编辑的
电平
講明意圖
主要倾向
才华高的
角被割下的动物
跳吉特巴舞的人
搅拌金矿的铁器
长途旅行者
流体绕过钝物体时
大公共娱乐场
中产阶级文化
日发的
向上的
甲醛胶
狂暴者
消偏镜
预期者
铁壳的
间发的
左撇的
胆囊瘤
梭内的
极乐的