查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
她是个非常不善交际、偏狭守旧的人。用英语怎么说?
她是个非常不善交际、偏狭守旧的人。
She was a rather gauche, provincial creature.
相关词汇
she
was
rather
gauche
provincial
creature
she
pron. 她,它;
was
v. 用来表示某人或某物即主语本身,用来表示某人或某物属于某一群体或有某种性质( be的过去式 ),在,存在,不受干扰;
rather
adv. 稍微,有点,相当,颇,宁愿,相反地;int. 当然啦,怎么不;
gauche
adj. 不善交际的,笨拙的;
provincial
adj. 省的,州的,领地的,地方的,乡下的,粗野的,鄙俗的;n. <贬>首都以外的人,地区居民,外地人,粗野的人,(管辖教区的)大主教;
creature
n. 生物,动物,人,创造物,(他人的)工具;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Many people regard life as a game: you win some, you lose some...
许多人视人生如同一场游戏:有输也有赢。
There followed a gap of four years, during which William joined the Army.
随后的4年时间,威廉在陆军服役。
It's that time of year again, when thoughts turn to romance and gallantry.
又到了每年的那个时候,人们又想到了风花雪月和献殷勤的男人。
Astronomers have discovered a distant galaxy.
天文学家们发现了一个遥远的星系。
Durham had garnered three times as many votes as Carey...
德拉姆获得的选票是凯里的3倍。
...the most fashionable gaming club in London.
伦敦最高级的赌场
I gather his report is highly critical of the trial judge...
据我所知,他在报道中毫不留情地批评了初审法官。
The front door was missing. A hole gaped in the roof.
前门不翼而飞,屋顶豁开了一个洞。
...a remarkably successful piece of diplomatic gamesmanship.
相当成功的外交策略
...80 million gallons of water a day.
每天8千万加仑水
After all this time he still had new ideas and was game to try them...
过了这么久,他依然不乏新点子并敢于去尝试。
He walked across the park and through a gateway.
他穿过公园,走过一道大门。
Her husband ran a pipe from her car exhaust to the bedroom in an attempt to gas her.
她的丈夫将一根与她的汽车排气管相通的管子导入卧室,企图用毒气将她杀死。
'He speaks English,' she said to Graham. 'I gathered that.'...
“他会说英语,”她对格雷厄姆说,“我料到了。”
热门汉译英
blacked
they
here
reasons
site
picked
your
correct
from
stories
Chang
draws
caught
weak
ve
flucticuli
visited
Pro-enemy
caress
lie
carefully
medieval
dated
opted
reducing
efflorescence
Harman
cos
city
热门汉译英
层级
左边
高加索人种的
请
血球内的
涨价
驱逐出境
果霜色
船形黄油碟
向水性
弗朗辛
优秀的典范
听觉
余料
自己家的女主人
辩护士
尖锐的声音
急匆匆地
橙子
脱辅基酶蛋白
非常圣洁善良的
炮闩保险机
不合格的
破洞
栅篱
正式的
淘洗
二室的
半人半马怪物
辅导员
希罕
周围的景物
效果
亲自挑选
范围狭小的
防水衣物
贴身或半贴身外套
找矿
丁当
微睡眠
医药品
医药上地
鸟笼状的东西
成功的事迹
乔普林
喝饮料
橙皮甙
检查机构
使人绝望的人
最新汉译英
deaccentuation
demutation
knocking
allelopathy
earrings
nauseate
unities
associator
intamescentia
operculum
stonker
onomatopoeia
excogitate
meclofenoxate
desire
enzymogram
Leos
anischuria
lillianite
Lill
confiture
fourteen
bold
thumbprint
changing
agonizing
cleanlily
ibidem
yelping
最新汉译英
唾手可得的
直流
月台
自恋
弱者
海盐
唾手
上浆
孔盖
社员
临拓
脱开
激将
总监
扎孔
前渊
膨大
玩乐
张开
重心
有重心的
击昏
照样
匣镧
终极
滑垒
克服
贝宗体属微生物
天禀
铰接
货单
话说回来
另有
公里
下泉
足月
调
沉
假说
同功酶谱
禁用的
烦嚣
如茶
关系
彗星
老式套色印刷术
军械
遗尿
酶谱