查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
大发雷霆的政府官员称她的报道为“胡说八道”。用英语怎么说?
大发雷霆的政府官员称她的报道为“胡说八道”。
Furious government officials branded her story 'garbage'.
相关词汇
furious
government
officials
branded
her
story
furious
adj. 狂怒的,暴怒的,激烈的,热烈兴奋的,喧闹的;
government
n. 政府,政体,治理的形式,管辖,治理;
officials
n. 行政官员( official的名词复数 );
branded
adj. 打有烙印的;v. 污辱( brand的过去式和过去分词 ),铭刻于,加商标于,打烙印于;
her
pron. (she的宾格)她,(she的所有格)她的,她,指某个国家,(一艘)船;
story
n. 故事,传说,历史,沿革,内情,传记;vt. 用历史故事画装饰,讲…的故事,把…作为故事讲述;vi. 说谎;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
In the days before domestic gadgetry and time-saving appliances, food preparation took up most of the day.
还没有家用小器具和省时的家用电器的时候,准备食物得花大半天时间。
His secretary stopped taking notes to gape at me...
他的秘书停止了记录,目瞪口呆地望着我。
...the wonderful game of football.
精彩的足球比赛
...gambling casinos.
赌场
...the most fashionable gaming club in London.
伦敦最高级的赌场
I daresay he thought he was above the law. I can't get over the gall of the fellow...
我想他以为他能凌驾于法律之上,这家伙的蛮横无理真让人受不了。
There are strong signs that his views are gaining ground...
各种明显的迹象显示他的观点越来越受欢迎。
...social gaffes committed by high-ranking individuals.
高层人士在社交场合的一些失态行为
I knelt by the toilet and gagged.
我跪在马桶边,一阵恶心。
The aid appeal has galvanised the German business community...
这份救助呼吁已经促使德国的工商业界行动了起来。
The gallant soldiers lost their lives so that peace might reign again.
英勇的战士们为恢复和平献出了生命。
He must anticipate the maneuvers of the other lawyers and beat them at their own game...
他必须预见到其他律师的策略,并以其人之道还治其人之身,从而打败他们。
Some thought they would hold out until Sunday. The realists knew that the game was already up.
有些人以为他们还能撑到星期天,务实的人却很清楚,这一切都已结束了。
Tuesday's notable gainer was Sony, which reached a high of 9,070 yen.
星期二的大赢家为索尼公司,其股票上涨至9,070日元的高点。
热门汉译英
blacked
china
psalms
by
Make
poor
site
methods
systematically
Korean
rules
flies
goring
dearth
construe
magicians
en
froze
dust-gown
Thunderstorm
lamellate
sorrowful
character
strictest
dismisses
transient
laity
prospered
dellenite
热门汉译英
圣歌
肘形管
克雷韦库尔
立体交叉道
金雀花碱
不相干的
淡褐色的
摆设
编程
和煦的
请
太古的
阿斯维林
不受损失
日规壳属
相识的人
古时用语
不可能
割断踝腱使成残废
每一期摊付的款项
小蛸枕属
戊二酰亚胺
红淀粉糊精
不贞的行为
柴油机机车
麦香鸡
用作抗凝药
博尔德耐磨焊条
虹膜囊切除术
用照明灯渔猎
得四分的一击
尖利的突出物
毛织运动衫
空洞胸语音
寻根究底的
饰以荷叶边
国产税务局
实习医师期
馬祖爾斯基
伊塞卡国王
难以忍受的
使失去资格
强迫去某处
以花园装饰
有学问的人
过高的估计
空中照相机
气压回转仪
用火箭攻击
最新汉译英
upward
advances
tinpot
announce
sigh
notices
obligate
conference
conservations
rivers
afterheat
rules
disapproval
appearance
engirt
flash
forward
sugar
liberation
lock
stance
talk
date
default
admire
discouragements
enriching
consistently
considerate
最新汉译英
淡褐色的
间隔时间
逐渐变化
附言
在那时
保育员
联麦角醇
喜悦
昏乱
循例
切成薄片
获得学位
威压
交换
不良
戊二酰亚胺
可容许性
不贞的行为
巡洋舰
红淀粉糊精
历史记载
火箭发射器
食管切开术
马克苏托夫
设定
美人
筹议
雪纺
死去
辞任
绿篱
覆盖层脱落
卢塞特树脂
一时的流行
骚人
皮亭
滚翻
添置
宽度
不够标准的
肉丁土豆泥
可洗的布料
启发灵感的
粗心等造成
含有树胶的
黄金等饰品
血细胞发生
血色素沉着
调味番茄酱