查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
大发雷霆的政府官员称她的报道为“胡说八道”。用英语怎么说?
大发雷霆的政府官员称她的报道为“胡说八道”。
Furious government officials branded her story 'garbage'.
相关词汇
furious
government
officials
branded
her
story
furious
adj. 狂怒的,暴怒的,激烈的,热烈兴奋的,喧闹的;
government
n. 政府,政体,治理的形式,管辖,治理;
officials
n. 行政官员( official的名词复数 );
branded
adj. 打有烙印的;v. 污辱( brand的过去式和过去分词 ),铭刻于,加商标于,打烙印于;
her
pron. (she的宾格)她,(she的所有格)她的,她,指某个国家,(一艘)船;
story
n. 故事,传说,历史,沿革,内情,传记;vt. 用历史故事画装饰,讲…的故事,把…作为故事讲述;vi. 说谎;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
...research on fuzzy systems.
对模糊系统的研究
...a gasoline tax of 4.3 cents a gallon.
每加仑4.3分的汽油税
...the entrance of an attractive gabled house.
一所别致的有山墙的房屋的大门
Gambling is a form of entertainment.
赌博是一种娱乐。
Once gangrene has developed the tissue is dead.
一旦出现坏疽,机体组织便已死亡。
'Don't play games with me!' he thundered...
“别跟我耍把戏!”他怒吼道。
Astronomers have discovered a distant galaxy.
天文学家们发现了一个遥远的星系。
These abandoned children have now got a future...
这些被抛弃的孩子现在有了希望。
My daughter is just gaga over men with hairy chests.
我女儿就是痴迷于那些胸毛浓密的男子。
There is absolutely nothing to be gained by feeling bitter..
心怀怨愤是绝对没有好处的。
We need more young scientists to fill the gap left by a wave of retirements expected over the next decade...
我们需要更多年轻的科学家来填补预计未来10年退休高峰带来的人才缺口。
Marcello sat on his knee and gabbled excitedly...
马塞洛跪坐在地上,激动地哇哩哇啦地说着。
Come on over, we've got lots of the old gang here.
过来吧,好多老朋友都在这儿。
A girl's place is in the home, not gallivanting around and filling her head with nonsense.
女孩子就该在家呆着,不能四处闲逛,成天胡思乱想。
热门汉译英
channel
top
by
more
they
meat
new
today
steam
live
a
any
sale
i
and
mm
went
tastes
delicious
son
ad
into
site
at
all
portions
blacked
Twice
was
热门汉译英
请
一个
来
数据手册
轻声地
身价
车库
仓库
单元
健身房
序
松弛
作品
名单
小精灵
傻子
博斯普魯斯式海峽
多半
美术作品
亚麻
玄关
平行线
跳绳
正向
胸围
相关
插队
乱涂乱画
直
大娘
具体
按照
重量超过的
计划
光线
埋入
来自
你自己
危险
存档
习语
诈欺
转接板
史料
支
鱼叉
缓行
淡黄色
球棒
最新汉译英
gave
deterrent
ell
periods
busies
abstracted
lay
foreign
sorted
glands
mini-
eukarya
sure
carpoptosis
hearer
lact
laborer
Dorris
understood
ossification
Jane
sank
lowest
Perreault
silky
tightening
tangled
gaping
majestically
最新汉译英
绝对
具体
尖锐的
记述
试
无心
岩溶
在后面较远处
怠缓
千赫
纵隔镜
裂变
职别
发射井
爽脆
不公平的
锯成
有益于
硬性
签署
今日
不相称
从事投机使
无悔
七角的
如茶
披
缺欠
中期分裂
切削力测定仪
气球操纵
羟乙胺
氯化乙汞
成群飞离蜂巢
改用假名的
延迟器
替别人占领土地
邮费
月光
船舶管理人
职业选手
窗帘
录音带的复制版
支
书籍崇拜者
链条
史料
毫微微瓦
料中