查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
我跪在马桶边,一阵恶心。用英语怎么说?
我跪在马桶边,一阵恶心。
I knelt by the toilet and gagged.
相关词汇
knelt
by
the
toilet
and
gagged
knelt
v. 跪( kneel的过去式和过去分词 ),(kneel的过去式与过去分词);
by
prep. 在…旁边,表示方式,由于,经过;adv. 经过,表示保留或保存时用,短暂拜访;
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
toilet
n. 洗手间,坐便器,梳洗;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
gagged
v. 塞住[堵住] (某人的)嘴,使缄默,剥夺…的言论自由( gag的过去式和过去分词 ),窒息,插科打诨,很想得到;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
He believes better relations with China are fundamental to the well-being of the area...
他相信和中国建立更加良好的关系对这一地区的繁荣发展至关重要。
She gabbles on about drug dealers and journalists...
她叽里咕噜地说着什么毒贩和记者。
He had little patience for fuzzy ideas.
他没什么耐心听那些糊里糊涂的想法。
Wade was smart and not bad-looking, and he could be funny when he wanted to...
韦德脑子聪明,相貌也不难看,而且如果他愿意的话还很风趣。
Investment is a function of the interest rate.
投资随着利率的变化而变。
It would be futile to sustain his life when there is no chance of any improvement.
如果没有任何好转的机会,继续维持他的生命也是无益的。
Many proprietors try to furnish their hotels with antiques.
许多经营者都想用古董装饰他们的酒店。
His future as prime minister depends on the outcome of the elections...
他能否继续坐在首相的位子上取决于选举的结果。
He brought his arm up in a futile attempt to ward off the blow...
他扬起胳膊徒劳地想要挡住这一拳。
The disclosure has already caused a furore among MPs.
对此事的揭露已经在议员中引起了骚动。
Dodd made no appeal of his death sentence and, further, instructed his attorney to sue anyone who succeeds in delaying his execution.
多德没有对自己的死刑判决提起上诉,而且他还要求自己的律师起诉任何成功使得这一死刑暂缓执行的人。
A bomb was deactivated at the last moment, after the fuse had been lit.
炸弹在导火索已经点燃的最后一刻被解爆了。
Don't make fun of me...
不要取笑我。
If he funks it, he will confirm the impression of cowardice given by his recent letter.
如果他对此畏缩,那就会证实他在最近一封信里表现出来的怯懦。
热门汉译英
astilbin
i
bicornate
sixteen
site
Greece
play
costa
l
poor
witnessed
bamboo
by
develop
here
plaid
en
choose
bees
suggests
discovers
farts
ongoing
allowed
onions
BS
actively
belittled
lay
热门汉译英
衬料
激励
弄圆
二十七
盆子
请
成釉细胞瘤
一对
考虑周到的
跳舞
小口喝
使困惑不解
重视
曲子
硬结的
推断结果
太过分
几乎没有
令人深思的
注定
脊椎
情绪反应亢进
点燃
剩余额
马太树脂酚甙
竹茎
小组
等温线
公开指责
不完美的
受过良好教育的
正在考虑的
柜子
细菌
织在绣帷上的
犯人
掉队
好像真实的
性
去职
演奏
芒果苷
七八月期的酷暑
医院里护送病人的
冷酷无情的
传导
脚印
一串
上下
最新汉译英
skills
handbook
strident
rooted
armada
advances
si
firedoor
pail
practices
verifiable
haunts
mined
smoothest
logarithmic
retake
briskly
retarded
firn
stern
pathogeny
stoking
bruisers
chewed
baling
exhilarated
gravestone
beggarly
projects
最新汉译英
拉脱维亚语的
严厉的责骂
氯醛氨
安巴腙
无穷大
大厦
鼓风炉
负担过多
不答应
与冲突
亚铁磁的
任何审判日
难度
中线开球
令人深思的
一件商品
不可更改的
不能感知地
僵直地行走
印象深刻的
公共的
游行示威
下投式探空仪
分支的
丰富
使闪烁
坏事
发表施政方针
官方地
寓所
小藤石
布鲁氏菌科
同业
多隆肉的一般的
使巩固
冲击器
供认
吸器
够用
大叶蝉科
大陆的
寄人篱下的仆从
搬运
象大肠菌的
屏绝
扯用
用于被动语态
时间过去
氚核