查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
养老基金用英语怎么说?
养老基金
...a pension fund.
相关词汇
pension
fund
pension
n. 退休金,养老金,膳宿费,生活津贴,寄宿学校;vt. 发给…养老金[退休金],准予退休,强迫退休(并发给退休金);
fund
n. 基金,储备,现款,特别基金管理机构;vt. 积存,为…提供资金,提供资金偿付(债款等)的本息,把(短期借款)转为有固定利息的长期借款;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
I feel full of confidence and so open to possibilities...
我感到信心十足,愿意考虑各种可能。
The main function of the merchant banks is to raise capital for industry.
商业银行的主要职能是为产业融资。
He was still fuming over the remark...
他还在为那句话生气。
The way she did it, mothering was a full-time job.
照顾孩子于她是一件不得空闲的苦差事。
No substance at all, just froth...
根本没有任何实质,只是一些虚浮的东西。
Fresh fruit and vegetables provide fibre and vitamins.
新鲜水果和蔬菜提供植物纤维素和维生素。
The top half of the door to his office was of frosted glass.
他办公室门的上半部分是磨砂玻璃。
Both have fudged their calculations and avoided specifics.
两人都对自己的计算结果含糊其词,避免提到具体数字。
The result will inevitably fuel speculation about the Prime Minister's future...
这一结果将不可避免地加剧人们对首相未来的揣测。
...his strong chin, his full lips, his appealing mustache.
他坚挺的下巴、饱满的双唇和迷人的八字胡
Some preliminary polls show him out in front.
一些初步民意调查显示他处于领先位置。
Add a little of the warmed milk and allow to froth a little.
加一点温牛奶,并让它起点儿沫。
Major elements of these debates are discussed more fully later in this book.
这些争论的主要内容将在本书后面的章节中更为充分地加以讨论。
He had just come for the fun of it.
他来只是为了好玩。
热门汉译英
i
exquisite
ps
tender
twelve
uncomfortable
Soundproof
rockpools
enhance
thriving
From
contact
Dotty
Dusty
cultivating
evoked
visually
furan
shellfish
winning
stored
responses
highroad
shelters
Salty
comprehensible
assays
concerning
highlights
热门汉译英
窗帘
由悔悟引发的
最终获得成功
文艺协会
主教教区
希伯来语法
旷野
路或桥的
吐露
黑
可发展的
沼铁磺
盈利
带到约好的地点
阿富汗的首都
牢记
主张大肆宣传者
跛行
像动物一样蹲下
淀粉酶尿
铆钉
矿石
裂缝的
欢快
砍倒
头目
积水性心包炎
闪光囊硫菌属
性别自体鉴定
气切割
呋喃糖
星球的
爱虚荣的人
阿尔马莱克
阿美动物部
负四方英石
站得住脚的
惨
赫洛克
成功击中
鸦片中毒
黄嘌呤尿
肠造口术
但丁式的
文书工作
普鲁卡因
加罗法洛
氢溴化物
不均衡地
最新汉译英
depersonalisation
micropenetrometer
hemoagglutination
methyltransferase
liguliformcolulus
antistaphylolysin
microspectrometry
hydrogasification
lithophotogravure
electrocystoscopy
gastroenteropathy
hematoplasmopathy
pseudotrichinosis
laparohysteropexy
cheirobrachialgia
antistreptococcic
hydrogrossularite
catholuminescence
colicystopyelitis
levelheaded
locusts
abdominouterotomy
migratory
laparoenterostomy
pulls
tetraiodoethylene
objectives
scans
electrothanatosis
最新汉译英
韦灵伯勒
可操作的
正在修理
风信子素
不知足地
层次体系
基本要素
挡住通路
异体移植
语素变体
不正直地
使知识化
突然倾斜
缓慢动作
氯化石蜡
有小叶的
罪恶之地
独裁政府
偏离正题
使有裂缝
干洗
作学术讲演
居家
在树上作记号指路
未到期的
林中小丘
尤指通过增添成就
接送旅客的交通车
通常负责管理酒窖
弗雷沁涅特后张法
四甲苯对撑
在大不列颠岛北部
漂流到海岸的货物
有凸起花纹的棉布
谈吐诙谐者
退格
胃弱
山肩
多的
混入
混一
退席
混频
如肾
宇量
称谓
遁词
采纳
乳糖