查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
他也批评这些驱逐暴力无情。用英语怎么说?
他也批评这些驱逐暴力无情。
He also criticised the evictions for being violent and ruthless.
相关词汇
he
also
criticised
the
evictions
for
being
violent
and
ruthless
he
pron. 他,它,一个人;n. 雄性动物;
also
adv. 也,同样,并且;conj. 另外;
criticised
adv. 也,同样,并且;conj. 另外;
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
evictions
n. 逐出,赶出( eviction的名词复数 );
for
prep. 为,为了,倾向于,关于,当作;conj. 因为,由于;
being
n. 存在,生物,人,要素,本质;
violent
adj. 暴力引起的,剧烈的,(风,爆炸等)猛烈的,狂暴的,感情强烈的,颜色强烈的;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
ruthless
adj. 无情的,冷酷的,残忍的,狠,辣;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
She has never given up her nationality. Even so, her opponents argue that she is not a true Burmese.
她从未放弃过她的国籍。即便如此,反对者仍然说她不是真正的缅甸人。
They grew ever further apart...
他们变得越来越疏远了。
She sees the bar as a starting point and eventually plans to run her own chain of country inns.
她把那间酒吧当作一个起点,最终计划是经营自己的乡村旅馆连锁店。
He told the police that he had thought honestly about the ethics of what he was doing.
他告诉警方说他确实考虑过自己所作所为依据的道德原则。
...the quest for eternal youth.
对永葆青春的追求
...the ethereal nature of romantic fiction.
爱情小说超脱现实的本质
Supper is from 5.00 to 6.00 in the evening...
晚餐在傍晚5点到6点之间。
He was arrested for tax evasion.
他因为逃税而被捕。
She says everything is going smoothly...
她说一切进展顺利。
Cynthia is not ashamed of what she does, even if she ends up doing something wrong...
辛西娅不为自己的所作所为感到羞愧,即使最终证明她所做的是错误的。
The water is evaporated by the sun.
水在阳光照射下蒸发了。
I think the amount of work will increase and that it will become ever more complex.
我想工作会越来越多,而且更加复杂。
Happiness, which had been so elusive in Henry's life, still evaded him...
亨利生活中过去一直难以捕捉的幸福仍旧与他无缘。
She's got a great voice and is singing better than ever...
她的嗓音非常好,现在的唱功比以往任何时候都要好。
热门汉译英
channel
by
enriches
craved
electronegativity
qualm
cheapen
Chacma
purse
drums
lopped
emphasise
feldspar
differentia
shag
anarchist
doilies
solicitude
aesthetical
inaptitude
Tigris
lief
disrespectful
ultimatums
carriageway
Prichard
neighbour
smelly
Cicadellidae
热门汉译英
典雅
赶跑
砍掉
复至某地
對分
一般人所能理解的
身份低的人
互相依赖的
內分泌功能減退
狂欢作乐
具有
设置
投毒
暗處
关节痛风
朝圣者
苛評者
祭坛华盖
嘉奖
骑士制度
子女
歇業
出版業
二元論
聽話
坑道
杀婴者
涂橡胶于
法兰西
场外市场
先驱
相貌平平
布告
頹落
色谱板
進入蜂箱
马或骑士
蹙迫
聯婚
防衛
悬崖峭壁的
饱学
斜道
閑逸
入徑
沾湿
马虎地
說服
掩飾
最新汉译英
A
dismiss
regiment
page
enriches
fit
authenticate
visit
amounts
bilirubinemia
consider
constitute
colder
reciprocating
strip
prompt
analyse
smarted
cheapen
colloquy
chance
vomits
sweaty
coursing
enjoyable
Giant
plant
hits
sings
最新汉译英
打电话者
驱动
典型的
在在
成效
藐视
不能工作
使關節脫落
放纵
扼要重述
亲笔文件
智力测验
记时等温线
蜀葵糖浆
温文尔雅的
毛呢长披肩
名誉团体
拉链
鸦片制剂
審查制度
工作间
风仪
东拉西扯
牵线
神圣场所
防止损失
染色丝
帝国领土
即兴创作
受监护人
固執的人
饰以宝石
非同步化
不断要求
使極端貧困
集水沟
保险业
禱告
向海外
幸免于难
参赛的人
笑话集
分割者
華麗的裝飾
包含地
尊贵的阁下
使改变外观
浸湿
做苦工的人