查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
你不欠我,我也不欠你,我们扯平了。用英语怎么说?
你不欠我,我也不欠你,我们扯平了。
You don't owe me. I don't owe you. We're even.
相关词汇
you
owe
me
re
even
you
pron. 你,你们,您们,各位,大家;
owe
vt. 欠…债,感激,应归功于,怀有情感;
me
pron. (人称代词I的宾格)我;n. 自我,自我的一部分,极端自私的人,[音乐]固定唱法时的E音;
re
prep. 关于;n. [化]元素铼(rhenium)的符号,
even
adv. 甚至,更加, 即使,恰巧在…时候;adj. 公平的,平坦的, 偶数的,平均的;vt. 使平坦,使相等;vi. 变平,成为相等;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
His ideas influenced the establishment of National Portrait Galleries in London and Edinburgh.
他的观念影响了伦敦和爱丁堡两所国家肖像艺术馆的建立。
With almost evangelical fervour, Marks warns against deliberately seeking a tan...
几乎是凭着一股疯狂的热情,马克斯警告人们不要刻意追求晒成一身古铜色。
The ugly scene in the study was still etched in her mind...
书房里丑陋的一幕在她脑海中依旧清晰。
The term 'early retirement' is nearly always a euphemism for redundancy nowadays.
现在“提前退休”几乎就是裁员的委婉说法。
His grief was etched into every line of his face...
他一脸悲伤。
...a few drops of vanilla essence.
几滴香草精油
He was esteemed by his neighbours...
邻居们很敬重他。
He is held in high esteem by colleagues in the construction industry...
建筑业的同行们都非常敬重他。
Peace could come only gradually, in carefully measured steps. Even then, it sounds almost impossible to achieve...
和平只会逐渐到来,而且每一步都走得小心翼翼。即使那样,要实现和平听起来仍几乎不可能。
The war continued for an eternity...
那场战争持续了极长的一段时间。
In the background was that eternal hum.
背景音是没完没了的嗡嗡声。
Blonde and slender, she was too striking to escape their attention.
金发细腰的她太引人注目了,他们很难不注意到她。
Shopkeepers would once have been pillars of the Tory establishment...
商店店主一度本该成为保守党统治集团的重要支柱。
The bus was only half full. Even so, a young man asked Nina if the seat next to her was taken...
公共汽车上只坐满了一半。尽管如此,一个年轻男子还是问尼娜她旁边的座位有没有人坐。
热门汉译英
channel
top
by
more
they
meat
today
new
steam
a
live
any
i
and
went
delicious
mm
site
son
into
ad
blacked
at
all
portions
Twice
was
point
house
热门汉译英
请
一个
来
健身房
跳绳
瓦工
单元
名单
凡人
窗帘
具体
小孩
時鐘脈沖發生器
博斯普魯斯式海峽
段落
军旗
玄关
撕裂
车厢
背包
历史学
原理
年华
层级
大娘
按照
光线
文章
危险
高潮
权杖
史料
思维能力
支
摘
气象
增长
迁移动物
多种多样的
卷笔刀
环节
瓶颈
最精彩的部分
主题
推荐
或岩溶
除酸
经得起移植
披
最新汉译英
Blairgowrie
accept
action
freebie
self-determination
assembled
boundary
joining
parading
refines
reapplying
traced
define
abjuring
mystifying
ceasefires
Frenchwoman
Frenchwomen
attorneys
chylomicron
attorneyship
chylomicronemia
debentures
desulfurization
hydrodesulfurization
gasmen
word
hyperchylomicronemia
lusted
最新汉译英
结盟的社会
乳胶体
头脑清醒的
耍花招哄騙別人
附属物
逃学者
小器具
做切片
做木工活
长
使交織
不体面地
体面地
初生儿
六边形
初生的
大型的
可分开的
大学的
头生的
大比例的
小肾管
杜波依斯
怪异
祈求降于
煤气工场的工人
热弯曲率
通常指大型的
长女
难以表达地
预算
物理
美术作品
需氧
殡仪事业
撕裂
认股权
上来
抑乳剂
蟋蟀
官方
使镇静的
溴
超出或超越
恼火的
很小的
公司债券
微型人像画
预定的命运