查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
我不像以前那么冲动了。用英语怎么说?
我不像以前那么冲动了。
I don't get as emotional as I once did.
相关词汇
get
as
emotional
once
did
get
vt. 得到,抓住,说服,受到(惩罚等);vt.& vi. 到达,来;vi. 成为,开始,设法对付,获得利益或财
as
adv. 同样地,一样地,例如;prep. 作为,以…的身份,如
emotional
adj. 表现强烈情感的,令人动情的,易动感情的,感情脆弱的;
once
adv. 一次,一趟,一倍,曾经,一旦;conj. 一旦…就…,一经;n. 一次,一回;
did
v. 做( do的过去式),干,学习,研究;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
At 62, Brian found the celebrity and status that had eluded him for so long.
布赖恩在62岁时获得了多年来未能得到的名望和地位。
His books on diplomatic history were eminently readable...
他写的有关外交史的书可读性非常强。
The appropriate word eluded him.
他找不到合适的字眼。
The proposal has been embodied in a draft resolution...
那项提案包含在决议草案中。
They climbed a steep embankment.
他们爬上了陡峭的堤岸。
The killing in Pensacola is emblematic of a lot of the violence that is happening around the world.
彭萨柯拉的杀人事件是世界各地发生的大量暴力事件的典型代表。
That war preserved the Union and emancipated the slaves...
那场战争保住了联邦政府,并解放了奴隶。
He's the most eligible bachelor in Japan.
他是日本最为抢手的单身汉。
UK employment law embodies arbitration and conciliation mechanisms for settling industrial disputes.
英国雇佣法包括解决劳资纠纷的仲裁和调解机制。
Skiing is old-fashioned, elitist and boring...
滑雪是一种过时的、精英主义的无聊运动。
I launched into the parable, embellishing the story with invented dialogue and extra details...
我开始讲那则寓言,并编造了些对话,加了些细节对其进行润色。
The company tried to emasculate the unions...
公司试图削弱工会的力量。
The Prime Minister was steadily emboldened by the discovery that he faced no opposition...
发现自己并未遭到反对,首相渐渐有了信心。
Four days of non-stop demonstrations have emboldened the anti-government protesters.
持续4天不间断的示威使反政府抗议者士气高涨。
热门汉译英
channel
top
chapping
calibrated
marooned
curet
wanted
progressing
worry
setbacks
decomposed
dissolving
powerfully
sings
wheeling
lusty
preciseness
i
eutrophapsis
Mapping
rejigger
postulates
ringent
pellucid
Small
introspectiveness
forced
bareness
backwind
热门汉译英
靈動
僥幸的
复至某地
使闪光
晃荡作响
限定词
點滴留下
有影响力的人物
帆頂邊繩
碰擊彈回
豪美
單獨的
里程計
素质
爬虫类的
肆意破坏
保证说实话的
努力挖掘
粗略估计
有十脚的
方形樁
疏松
砍木
伐木
官僚主義者
神智清楚的
心爱的人
磁力
肆意
自異體受精
参与煽动的
守舊性
不正确地
任意的
巨头畸形
带球
大狒狒
一组照片
歸納的
声音的响亮和清晰
破車
過問
親睦
畸变生物
积极地寻找
宮頸內膜
行为准则
困境
过分周到的
最新汉译英
aqualung
outargue
presenter
hottest
escapism
crinkle
dialogist
unseemliness
jibed
aristate
wails
syphilis
subaltern
faxes
reassures
bearable
backwind
introspectiveness
clang
flammable
matriarchy
procreating
cinerator
exoteric
accelerant
ellipticalness
dandify
cradling
Germans
最新汉译英
流傳的
表現良好
起皺紋
微針狀體
困境
波杜斯基
斯洛文尼亞人
極重要的
天子
新陈代谢缓慢
一种活字
一边的
重叠牙边
打开并开始用
辉光管
有气泡的
混淆现象
不受约束
不减弱
簽名
退潮
罪犯等的
一方的
反对称的
多隆肉的一般的
同志
成群地
黄昏的
或警察
狂暴
作搭便車式的旅
脆弱的
至上的
精馏
本质色性
瘦弱
有方法的
恶液质
过分讲究地
被举起或抬高
差不多等于
传奇人物
少尉的官职
蔓叶线的
互相依赖
成為成員
被拖在后面
最年长的
无节制的狂热行为