查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
职员常常态度很不礼貌,有时候极其蛮横。用英语怎么说?
职员常常态度很不礼貌,有时候极其蛮横。
Staff are often discourteous and sometimes downright rude.
相关词汇
staff
are
often
discourteous
and
sometimes
downright
rude
staff
n. 参谋,全体职员,管理人员,权杖;adj. 行政工作的,参谋的,职员的,作为正式工作人员的;v. 在…工作,为…配备职员,任职于;
are
vi. (用于第二人称单复数现在时,第一、三人称复数现在时)是;n. 公亩(等于100平方米);
often
adv. 常常,经常,时常,再三;
discourteous
adj. 粗鲁的,无礼的,失礼的;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
sometimes
adv. 有时,间或,时
downright
adv. 完全地,彻底地,全然;adj. 直率的,直截了当的,明白的,露骨的,显明的,毫不含糊的;
rude
adj. 粗鲁的,简陋的,狂暴的,近乎下流的;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
...a public disavowal of his beliefs.
对其信念的公开否认
The effect on coffee prices has been disastrous for the producers.
对咖啡价格的影响对生产商而言是灾难性的。
He was unhappy that no disciplinary action was being taken.
他对没有任何纪律惩罚而心生不满。
The wine was excellent, but the food was disappointing...
酒棒极了,但是饭菜却让人不敢恭维。
Janet gave him a disapproving look.
珍妮特不满地看了他一眼。
All discharges and disposals of radioactive waste from Springfields were within relevant limits.
斯普林菲尔德所有放射性废料的排放和处理都在限定的范围之内。
The government brought itself to the brink of fiscal disaster...
政府把自己推向了财政危机的边缘。
He persevered despite discouragement from those around him.
尽管周围一片劝阻声,他还是锲而不舍。
They have a huge selection of discontinued cookers.
他们有大量绝版的精选炉灶。
A tooth which has been hit hard may discolour...
受过重击的牙齿可能会变色。
It was the second air disaster in the region in less than two months...
这已经是该地区不到两个月内的第二次空难了。
...tailor-made holidays to suit the more discerning traveller...
为懂行的旅游者量身打造的假期
She did all this tendon damage and it really disabled her...
她遭受这么严重的肌腱损伤,这实际上让她残废了。
The United States Congress and the President are still locked in disagreement over proposals to reduce the massive budget deficit...
美国国会和总统就削减巨额预算赤字的提案仍持不同意见,双方僵持不下。
热门汉译英
i
exquisite
ps
tender
twelve
uncomfortable
Soundproof
rockpools
enhance
thriving
From
contact
Dotty
Dusty
cultivating
evoked
visually
furan
shellfish
winning
stored
responses
highroad
shelters
Salty
comprehensible
assays
concerning
highlights
热门汉译英
窗帘
由悔悟引发的
最终获得成功
文艺协会
主教教区
希伯来语法
旷野
路或桥的
吐露
黑
可发展的
沼铁磺
盈利
带到约好的地点
阿富汗的首都
牢记
主张大肆宣传者
跛行
像动物一样蹲下
淀粉酶尿
铆钉
矿石
裂缝的
欢快
砍倒
头目
积水性心包炎
闪光囊硫菌属
性别自体鉴定
气切割
呋喃糖
星球的
爱虚荣的人
阿尔马莱克
阿美动物部
负四方英石
站得住脚的
惨
赫洛克
成功击中
鸦片中毒
黄嘌呤尿
肠造口术
但丁式的
文书工作
普鲁卡因
加罗法洛
氢溴化物
不均衡地
最新汉译英
depersonalisation
micropenetrometer
hemoagglutination
methyltransferase
liguliformcolulus
antistaphylolysin
microspectrometry
hydrogasification
lithophotogravure
electrocystoscopy
gastroenteropathy
hematoplasmopathy
pseudotrichinosis
laparohysteropexy
cheirobrachialgia
antistreptococcic
hydrogrossularite
catholuminescence
colicystopyelitis
levelheaded
locusts
abdominouterotomy
migratory
laparoenterostomy
pulls
tetraiodoethylene
objectives
scans
electrothanatosis
最新汉译英
韦灵伯勒
可操作的
正在修理
风信子素
不知足地
层次体系
基本要素
挡住通路
异体移植
语素变体
不正直地
使知识化
突然倾斜
缓慢动作
氯化石蜡
有小叶的
罪恶之地
独裁政府
偏离正题
使有裂缝
干洗
作学术讲演
居家
在树上作记号指路
未到期的
林中小丘
尤指通过增添成就
接送旅客的交通车
通常负责管理酒窖
弗雷沁涅特后张法
四甲苯对撑
在大不列颠岛北部
漂流到海岸的货物
有凸起花纹的棉布
谈吐诙谐者
退格
胃弱
山肩
多的
混入
混一
退席
混频
如肾
宇量
称谓
遁词
采纳
乳糖