查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
熏大马哈鱼——馐馔之福啊!用英语怎么说?
熏大马哈鱼——馐馔之福啊!
Smoked salmon—what a treat!
相关词汇
smoked
treat
smoked
adj. 熏制的,用烟处理的;v. 冒烟( smoke的过去式和过去分词 ),抽烟,用烟熏制,吸(烟),抽;
treat
n. 款待,招待,乐事,乐趣;v. 对待,治疗,处理,款待;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
He was accused of operating the vessel while drunk.
他被控酒后驾船。
They crossed the Atlantic in the teeth of a force 10 wind.
他们冒着10级大风穿越了大西洋。
The actress is asking the court to protect her from an obsessive fan who is making her life a misery.
那个女演员要求法庭保护,使她不再受那个把她的生活搞得一团糟的痴狂影迷的骚扰。
He was privy to the discussions.
他参与了这场讨论。
The gentleman had a valet to wait on him hand and foot.
这位绅士有一个男仆照顾他的衣食住行。
Several of the children had been sexually abused.
几个儿童受到了性虐待。
A third candidate has entered the contest for the Republican nomination.
第三个候选人已经加入角逐共和党提名的行列。
It is my considered opinion that we can’t afford to do it.
我们承担不了这事, 这是我经过深思熟虑的意见。
Average earnings for unskilled workers are decreasing now.
非熟练工人的平均工资现今正在降低。
He listened patiently to what we all had to say before putting across an alternative point of view.
在表述不同看法之前,他耐心地听我们的意见。
At the end of the first round,he was (lying) nineteenth.
第一轮结束后他排名第19位。
He lives straight and peacefully with his neighbours.
他和他的邻居坦诚而和睦地住在一起。
Discontent simmered and then came to a head with the nationalist protests.
不满情绪一直在酝酿着,后来随着民族主义者的抗议而达到了高 。
The peace treaty rests on shaky foundations.
这项和平条约建于不稳固的基础上。
热门汉译英
channel
top
chapping
calibrated
marooned
curet
wanted
progressing
worry
setbacks
decomposed
dissolving
powerfully
sings
wheeling
lusty
preciseness
i
eutrophapsis
Mapping
rejigger
postulates
ringent
pellucid
Small
introspectiveness
forced
bareness
backwind
热门汉译英
靈動
僥幸的
复至某地
使闪光
晃荡作响
限定词
點滴留下
有影响力的人物
帆頂邊繩
碰擊彈回
豪美
單獨的
里程計
素质
爬虫类的
肆意破坏
保证说实话的
努力挖掘
粗略估计
有十脚的
方形樁
疏松
砍木
伐木
官僚主義者
神智清楚的
心爱的人
磁力
肆意
自異體受精
参与煽动的
守舊性
不正确地
任意的
巨头畸形
带球
大狒狒
一组照片
歸納的
声音的响亮和清晰
破車
過問
親睦
畸变生物
积极地寻找
宮頸內膜
行为准则
困境
过分周到的
最新汉译英
aqualung
outargue
presenter
hottest
escapism
crinkle
dialogist
unseemliness
jibed
aristate
wails
syphilis
subaltern
faxes
reassures
bearable
backwind
introspectiveness
clang
flammable
matriarchy
procreating
cinerator
exoteric
accelerant
ellipticalness
dandify
cradling
Germans
最新汉译英
流傳的
表現良好
起皺紋
微針狀體
困境
波杜斯基
斯洛文尼亞人
極重要的
天子
新陈代谢缓慢
一种活字
一边的
重叠牙边
打开并开始用
辉光管
有气泡的
混淆现象
不受约束
不减弱
簽名
退潮
罪犯等的
一方的
反对称的
多隆肉的一般的
同志
成群地
黄昏的
或警察
狂暴
作搭便車式的旅
脆弱的
至上的
精馏
本质色性
瘦弱
有方法的
恶液质
过分讲究地
被举起或抬高
差不多等于
传奇人物
少尉的官职
蔓叶线的
互相依赖
成為成員
被拖在后面
最年长的
无节制的狂热行为