查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
对不起, 刚才我走神了。用英语怎么说?
对不起, 刚才我走神了。
I'm sorry, my attention was taken away for a moment.
相关词汇
sorry
my
attention
was
taken
away
for
moment
sorry
adj. 对不起的,无价值的,低等的,遗憾的,感到伤心的;
my
adj. 我的(I的所有格形式);int. 啊呀,天啊;
attention
n. 注意,注意力,照料,关怀,殷勤;int. [口令]立正;
was
v. 用来表示某人或某物即主语本身,用来表示某人或某物属于某一群体或有某种性质( be的过去式 ),在,存在,不受干扰;
taken
v. 拿( take的过去分词),接受,取得;
away
adv. 离开,远离,在远处,消失;adj. 不在的,遥远的,客场比赛;
for
prep. 为,为了,倾向于,关于,当作;conj. 因为,由于;
moment
n. 瞬间,片刻,时刻,重要,紧要,[物]力矩;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
He promised to come on Tuesday but he never showed up.
他答应星期二来, 可是一直未露面。
The bus set the children down just outside the school gate.
公共汽车让孩子们正好在学校门口下车。
Mary complained about getting up early in the morning to send her husband off to work.
玛丽抱怨早晨得早起送丈夫去上班。
No one was hurt, but many of the passengers were severely shaken up by the accident.
那次事故中无人受伤, 但许多乘客都吓得胆战心惊。
She stands out as the best in the class.
她是全班最杰出的学生。
The wood spread out in all directions.
树木向四面八方延伸。
She ran up a big bill at a hotel.
她很快就积欠了一大笔旅馆的账。
This box looks as if it's been run over by a bus.
这个箱子好像被公共汽车撞翻过似的。
When the clock struck twelve, I switched off TV and went to bed.
时钟敲响十二点时, 我关了电视上床睡觉。
witch on the TV.
打开电视。
Make sure the current is switched off before you leave on holiday.
你出去度假前一定要把电源关上。
The boys started to switch off after the first speech.
孩子们听完第一个人发言后就开始心不在焉了。
The men are sticking out for higher wages.
人们坚决要求提高工资。
Will you set up the drinks while I look after the party food?
你准备饮料, 我来料理宴会食品好吗?
热门汉译英
belittled
chemotrophy
obnoxiously
intendancies
discolours
embellishes
finer
hydrozoans
battenboard
invidiously
medullated
cointegrate
marlaceous
mutinying
gloriole
undersell
causes
hypersimple
assortative
channelizes
clinostatic
fearfulness
sandcastle
necks
strangled
microsensor
briquetter
parcelling
excogitates
热门汉译英
含锑的
明胶
回声探测仪
道义上的
老年性消瘦
反氦
经装饰的
铁球棒
限界
保泰松制剂
慢慢灌输
喷灯喷嘴
大吹大擂
无忧无虑
超超短裙
绞刑吏
慢性长期性
形成圆锥形
阴性和中性
性情乖戾地
下水道里的
分泌物潴留
性功能成熟
尖锐的声音
耕种的妇女
谴责的理由
一种杀虫剂
天然的状态
恐惧的事物
一种杀菌剂
没有教养的
表情忧郁的
意气相投的
暂时代理的
富有感情的
易受攻击的
有理解力的
天文气候学
自动收放梯
盲肠下垂
正同柱
甲硫氨酸
正手一击
近海岸的
商店窃贼
知识范围
看不见地
成比例地
未缓和的
最新汉译英
mountain-climbing
three-dimensional
electro-engraving
regimented
revolutionaries
thrones
submitting
pudendum
rode
sentimentalizing
sneezed
stigmas
unimpeded
weatherglass
schoolboys
straightforwardly
thaumaturgic
antigravitation
endovaccination
meaninglessness
heredodiathesis
anthocyaninuria
acousmatagnosis
epitheliofibril
arthrosclerosis
inapplicability
cardioinhibitor
thoughtlessness
consecutiveness
最新汉译英
鞣皮工场
说笑话
眼睑皮肤公驰症
极简抽象艺术的
情绪异常激动的
拜尔斯地貌名称
皮肤神经官能症
遐想
舒展
电镀
内渗
扣留
单薄
发胖
怒视
钓具
颂文
烦懑
丑态
盐分
铅粉
内疚
电脑
熟成
考生
烧成
商量
爱情
文科
唇瓣
撑牢
耐暑
告成
教育
熔化
削球
假的
衔铁
浓烈
怅然
陆标
铁的
分数
胡写
铡刀
畴昔
假蹄
包销
金币