查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
有一个发鼾声的丈夫多讨厌啊!用英语怎么说?
有一个发鼾声的丈夫多讨厌啊!
How frightful to have a husband who snores!
相关词汇
how
frightful
to
have
husband
who
snores
how
adv. 怎样,健康状况如何,到何种地步,以任何方式;n. 方法,方式;
frightful
adj. 可怕的,惊人的,令人毛骨悚然的,讨厌的,丑恶的;
to
prep. 向,朝着,到,关于,属于;adv. 朝一个方向的,到某种状态,关闭;
have
aux. 用以构成完成式及完成式的不定式,表示已经…;vt. 有,具有,拿,取得,从事,必须,不得不;n. 〈口〉有产者,有钱人,富国,〈英俚〉欺骗,诈骗;
husband
n. 丈夫,〈英〉管家,〈古〉节俭的管理人,船舶管理人;vt. 节俭地使用,〈罕〉做…的丈夫;
who
pron. 谁,什么人,关系代词,有先行词,孰;
snores
--
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
He scrambled over the rocks.
他爬上了岩石。
Seeing him again after so many years was a strange sensation.
那么多年以后又见到他, 是一种不可思议的感觉。
She ripped the seams of the overcoat.
她拆开大衣的线缝。
The cup fell and smashed.
杯子落下来摔碎了。
He ripped the letter and read it.
他撕开信便读起来。
Every scrap of land in the town has been built on.
城中的每片土地上都有建筑物。
The company’s sales are now close to saturation in many western countries.
这家公司的产品销售量在许多西方国家已接近饱和。
The hot iron scorched the tablecloth.
热熨斗把桌布烫焦了。
They reside abroad.
他们居住在国外。
Demand for the product has reached saturation point.
对这一产品的需求已达到饱和点。
The enemy lay siege to the town in attempt to starve the people to death.
敌人围城, 企图将人们饿死。
We share your sentiments on this problem.
在这个问题上我们和你有相同的看法。
They are rioting in the streets.
他们在街上闹事。
She creates sculptures out of scrap materials.
她利用废旧材料进行雕塑创作。
热门汉译英
by
site
they
blacked
and
steam
l
mm
today
i
any
meat
a
lie
now
delicious
house
Korean
allowed
cult
china
Make
hi
at
Twice
epic
primary
son
have
热门汉译英
请
来
推荐
课文
你自己
单元
车库
跳绳
可可豆
工作室
雪车
婆娘
语法
难度
仓库
著名
有趣的故事
插入
跨步
要点
类目
调动
方面
掩体
大学生
反抗
领导才能
同龄人
押韵
驯服
网球场
有力的
风信子
圆规
作品
综合
敌对国家之间
路标玻璃球
绝对
图利奥
蠢女人
马甲
去激励
副标题
想象力丰富的
背包
一首诗
物理
光塔
最新汉译英
foiled
punctured
fostering
before
fraueneis
albedos
corrupted
cupful
refuse
relation
organizations
specific
absolute
amazing
momentous
assist
residence
foraging
iniquity
agronomist
chants
hammers
undertaking
waives
minors
outside
hollowed
ashore
excelsior
最新汉译英
幼芽的
梨盾蚧亚科
混杂的事物
驯兽师
平安
倾向
理解为
女人本能
鸟笛
中世纪的弦乐器
探查术
惯例的
齿菌橙
显著的人
和谐的东西
仙游
无种子的
驱逐出境
存档
不可救药
有威望的
再次画
特殊的
发病
涂粉
票据
用斜槽或斜道运送
烟囱顶部
取走物品
劈叉
给整声
欧元
极度兴奋的
抗纤维性颤动的
尤指牛肉干
夸夸其谈者
跨步
抹布
不自量
一天的工作
微力震动
法布尔
权力主义者
祖传的财物
最聪明的人
简要情况
笃信宗教的
重视
声音很响的