查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
绝不要讳疾忌医。用英语怎么说?
绝不要讳疾忌医。
Don’t hide your sickness for fear of treatment.
相关词汇
hide
your
sickness
for
fear
of
treatment
hide
vt. 隐藏,躲避,隐匿,躲藏,遮蔽,覆盖;vi. 隐瞒,遮住,遮挡,掩盖;n. 兽皮,<口>生命,<口>人的皮肤,(观看野生动物的)隐蔽处;
your
pron. 你的,你们的,尊,玉,乃;
sickness
n. 疾病,恶心,呕吐,弊病;
for
prep. 为,为了,倾向于,关于,当作;conj. 因为,由于;
fear
n. 害怕,可能性,(对神等的)敬畏,忧虑;vt. 畏惧,害怕,为…忧虑(或担心、焦虑),敬畏(神等);vi. 害怕,忧虑,感到害怕,惧怕;
of
prep. 关于,属于…的,由…制成;aux. 助动词 [非标准用语、方言] =have [主用于虚拟语气];
treatment
n. 治疗,疗法,处理,待遇,对待;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
He shed his blood for his country.
他为国家流血牺牲了。
Her cheeks glowed with shame.
她面颊羞得发红。
The whole shooting match is being computerized, which should significantly reduce delays.
各个环节都实现了电脑化,这样应该能大大地减少拖延。
The shock of the explosion was felt far away.
爆炸引起的震动很远都可感觉到。
His shoulders bowed with age.
他因年老而佝偻了。
Trees are a shelter from the sun.
树木可以遮挡阳光。
A sheet of frost covers the windshield.
一层霜覆盖了挡风玻璃。
Separation from her friends made her very sad.
与朋友分别使她很伤心。
He took up his settlement in a new house.
他在新屋居住下来。
Foreign tourists feel happily secure while visiting the city.
外国游客访问这个城市时都很有安全感。
Every penny was hard earned,and every shilling was kept until I had to spend it.
每个便士都那么难挣,对于每个先令,都是到万不得已时才花掉它。
He got in at the shallow end of the swimming pool.
他在游泳池的浅水区下水。
He bought a green shade.
他买了一个绿色灯罩。
She is a selfish person.
她是一个自私自利的人。
热门汉译英
channel
top
chapping
calibrated
marooned
curet
wanted
progressing
worry
setbacks
decomposed
dissolving
powerfully
sings
wheeling
lusty
preciseness
i
eutrophapsis
Mapping
rejigger
postulates
ringent
pellucid
Small
introspectiveness
forced
bareness
backwind
热门汉译英
靈動
僥幸的
复至某地
使闪光
晃荡作响
限定词
點滴留下
有影响力的人物
帆頂邊繩
碰擊彈回
豪美
單獨的
里程計
素质
爬虫类的
肆意破坏
保证说实话的
努力挖掘
粗略估计
有十脚的
方形樁
疏松
砍木
伐木
官僚主義者
神智清楚的
心爱的人
磁力
肆意
自異體受精
参与煽动的
守舊性
不正确地
任意的
巨头畸形
带球
大狒狒
一组照片
歸納的
声音的响亮和清晰
破車
過問
親睦
畸变生物
积极地寻找
宮頸內膜
行为准则
困境
过分周到的
最新汉译英
aqualung
outargue
presenter
hottest
escapism
crinkle
dialogist
unseemliness
jibed
aristate
wails
syphilis
subaltern
faxes
reassures
bearable
backwind
introspectiveness
clang
flammable
matriarchy
procreating
cinerator
exoteric
accelerant
ellipticalness
dandify
cradling
Germans
最新汉译英
流傳的
表現良好
起皺紋
微針狀體
困境
波杜斯基
斯洛文尼亞人
極重要的
天子
新陈代谢缓慢
一种活字
一边的
重叠牙边
打开并开始用
辉光管
有气泡的
混淆现象
不受约束
不减弱
簽名
退潮
罪犯等的
一方的
反对称的
多隆肉的一般的
同志
成群地
黄昏的
或警察
狂暴
作搭便車式的旅
脆弱的
至上的
精馏
本质色性
瘦弱
有方法的
恶液质
过分讲究地
被举起或抬高
差不多等于
传奇人物
少尉的官职
蔓叶线的
互相依赖
成為成員
被拖在后面
最年长的
无节制的狂热行为