查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
他离她越来越近,她不由自主地颤抖起来。用英语怎么说?
他离她越来越近,她不由自主地颤抖起来。
She shivered involuntarily as he approached her.
相关词汇
she
shivered
involuntarily
as
he
approached
her
she
pron. 她,它;
例句
Her lover walked out on her after
she
had aborted their child.
她的情人在她打掉胎儿后甩了她。
shivered
v. (因寒冷,害怕等)颤抖,哆嗦( shiver的过去式和过去分词 );
例句
She
shivered
as the sound of that man's abuse rang in her ears.
她耳边回响起那个男人的辱骂气得浑身发抖。
involuntarily
adv. 非自愿地,非出于本意地,无意地,偶然地;
例句
I felt my body
involuntarily
stiffen against her invasion of my personal space.
随着她不断侵入我的个人空间,我感觉全身都不由自主地紧绷起来。
as
adv. 同样地,一样地,例如;prep. 作为,以…的身份,如
例句
As
far
as
I can recall, Patti was a Smith.
我记得帕蒂是姓史密斯的。
he
pron. 他,它,一个人;n. 雄性动物;
例句
Logic had prevailed and
he
had abandoned the idea.
最终理智占了上风,他打消了那个念头。
approached
v. 接近,走近,靠近( approach的过去式和过去分词 ),(在性质、数量、质量、情形、时间等方面)近似,接洽,使移近;
例句
When Chappel
approached
me about the job, my first reaction was of disbelief...
当查普尔为这份工作找我商量时,我的第一反应是不相信。
her
pron. (she的宾格)她,(she的所有格)她的,她,指某个国家,(一艘)船;
例句
There was a terrible sadness in
her
eyes...
她眼神中流露出深深的悲伤。
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
I couldn’t entrust my children to strangers.
我不能把孩子交给陌生人照看。
Will you frame the picture?
你给这个画加个框好吗?
She is preparing a substantial meal against his return.
她正在准备一顿丰盛的饭菜为他接风。
The book charts her rise to fame as an actress.
这本书记述了她作为演员的成名史。
Do you have valid reasons for your absence?
你的缺席有正当理由吗?
This flood will be the ruin of the harvest.
这场洪水将是没有收成的祸根。
Moslem women used to veil their faces before going into public.
信奉伊斯兰教的妇女出门之前往往用面纱把脸遮起来。
Thirty miners were trapped underground after the fire.
起火后有三十名矿工被困在地底下。
He is a boy of quick wits.
他是一个机敏的孩子。
The piece of cloth will cut up into three suits.
这块布可以裁成三套衣服。
热门汉译英
simple
oversees
channel
much
inefficient
Chang
events
persons
christian
erased
overcast
acquaintances
excelling
set
devour
request
model
blacked
slain
exemplify
quiets
disrupt
by
ban
deterioration
parts
drawers
commonest
too
热门汉译英
同性恋
虚假
装病以逃避责任者
星期三
砍倒
猛吃
搽剂
慢跑
赤道
眩惑
致敏
搅炼
冰糖
失效
失态
散股
带球
半球
遗体
周旋
文体
夜逃
灵妙
靡烂
铁笔
无名
北美
帮手
蚀本
股本
精雅
动物群
分别
熔岩
邃晓
卷帆索
通晓两种语言的人
晓得
笛福
用卷帆索卷
花言巧语的
叙永石
窥伺
私人雇佣的
私人小飞机
所有的事物
跳绳
收湿性
鸿运
最新汉译英
georgette
silicosis
takes
hardwoods
appraises
notices
deference
alternariatoxicosis
aspergillotoxicosis
autotoxicosis
hematotoxicosis
newsreels
toxicosis
wans
castaways
en
precaution
stories
uselessly
rearrange
rearwards
twice
corrector
stalwarts
obsessives
estivates
awe-inspiring
postpones
estivate
最新汉译英
硬木树
他人事务
血中毒
黄曲霉毒素中毒
国旗
内共生
来
侵占公款犯
给予颜色的
求婚者
忠实拥护者
强迫症患者
难以释怀的
地球的半面
异常依恋
风琴手
创议
形成
使发芽
欺诈地
己烯二胺
无意识
意识形态
意识形态的
言不由衷的话
绝热的
女向导
意识
小峡谷
指汽油
小塞子
超载的
乳二糖
卷笔刀
设计艺术
微离子学
继续工作
作滑稽模仿
使人着迷地
磁脉冲汞汽放电管
放电管
消逝的
盛传的
破灭的
侵蚀性的
成涟漪
十六基
不人道
兰博基