查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
孩子们被强行地从他们母亲身边夺走。用英语怎么说?
孩子们被强行地从他们母亲身边夺走。
Children were taken forcibly from their mothers.
相关词汇
children
were
taken
forcibly
from
their
mothers
children
n. 孩子们(child的复数),儿童,膝下,孥;
were
be的过去时复数和第二人称单数形式,有时代替 was,用于条件从句、动词 wish 之后等;
taken
v. 拿( take的过去分词),接受,取得;
forcibly
adv. 强迫地,强制地,强有力地,有说服力地;
from
prep. (表示时间)从…,(表示原因)因为,(表示来源)来自…,(表示分离)与…分离[隔开];
their
pron. 他(她,它)们的,在提及性别不详的人时,用以代替 him 或 her;
mothers
n. 母亲( mother的名词复数 ),妈妈,根由,(对女修道院院长的尊称);
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
She is fluent in five languages.
她通晓五种语言。
She's the very person for the work.
她最适合干这项工作。
Many basic foodstuffs, such as bread and milk, are tax-free.
许多基本食物如牛奶和面包是免税的。
We thought we’d been fobbed off with inferior goods.
我们以为对方向我们骗售劣质货物。
I am not very fond of folk dance.
我不太喜欢民间舞蹈。
You go first, and I'll follow.
你先去, 我随后就来。
She's waiting patiently in the fond belief he'll come back to her.
她在耐心等待, 痴情地相信他会回到她身边。
footprints left in the hard dried mud
留在干硬泥地上的脚印
Most of the people on the island are fisher folk.
那个岛上的居民大部分是渔民。
The safe was forced by the burglars.
保险柜被窃贼强行打开。
He doesn’t try to foist his beliefs on everyone.
他不会勉强每个人接受他的信念。
a flying machine
飞行器
She got off to a flying start, gaining several points in the first few minutes.
她旗开得胜,在开局几分钟里频频得分。
She was the focus of everyone's attention.
她是大家注意的焦点。
热门汉译英
channel
top
by
more
they
meat
today
new
steam
a
live
any
i
and
went
delicious
mm
site
son
blacked
into
ad
at
all
portions
Twice
was
point
on
热门汉译英
请
一个
来
健身房
跳绳
瓦工
名单
凡人
窗帘
车厢
具体
小孩
時鐘脈沖發生器
卷笔刀
段落
军旗
撕裂
背包
历史学
押韵
原理
年华
层级
文章
危险
车库
高潮
权杖
史料
思维能力
支
摘
气象
增长
情节剧
迁移动物
多种多样的
弹跳
环节
瓶颈
最精彩的部分
推荐
或岩溶
除酸
经得起移植
动物之偶
披
形成
七零八碎的东西
最新汉译英
bets
Approaching
hitting
idly
smoking
bodeful
inflatee
conclude
doff
substituted
tastes
Soapy
increases
consignment
auspice
lighter
sthenic
darkish
zealous
springe
diaminodiphosphatide
firstly
cathode
rompish
pelican
natives
realism
rhyming
adjoint
最新汉译英
掷骰子游戏
妥协
草率地
非常小
小屋
梯形编队
意大利天文学家
略图
四边形
四分卫
自体同源的
一种止泻药
佩卡姆
中亚
木兰花
打臀部
胆量
教化
臀部
分裂球
使分裂
情节
晕船
部分
摆船
分裂
胆汁
冒险
手腕
方针的
方针
情节剧
锈色
分裂性
锈色的
错杂
何如
佩卡姆住所名称
前置真空泵
副翼
块硫砷铅矿
固定装置
尾翼
大醉
奴颜婢膝的仆从
希尔伯特
如
或王室成员
教育感化院