查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
他害怕得动弹不得。用英语怎么说?
他害怕得动弹不得。
He couldn't move for fear.
相关词汇
he
move
for
fear
he
pron. 他,它,一个人;n. 雄性动物;
move
vt.& vi. 移动,搬动;vi. 搬家,行动,进展,(机器等)开动;vt. 提议,使感动,摇动,变化;n. 改变,迁移;
for
prep. 为,为了,倾向于,关于,当作;conj. 因为,由于;
fear
n. 害怕,可能性,(对神等的)敬畏,忧虑;vt. 畏惧,害怕,为…忧虑(或担心、焦虑),敬畏(神等);vi. 害怕,忧虑,感到害怕,惧怕;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
When I was eight years old,my parents were faultless gods.
八岁时,我视父母为完美无缺的崇拜偶像。
fallow land
休耕地
the current crisis and its political fallout
当前危机及其政治影响
I shut the door and fastened the bolt.
我关上门, 拴上插销。
The old lady can't bear the fatigue of a long journey.
这位老妇人不能忍受长途旅行的疲劳。
Britain has thousands of road fatalities every year.
在英国每年都有数千的人死于交通事故。
I can’t fathom her out — she says one thing then does another.
我琢磨不透她─她说的是一套,做的又是一套。
The entertainment consisted of comic songs,dances and acrobatic performance,and wound up with a screamingly funny farce.
娱乐的节目包括滑稽歌曲、舞蹈和杂技,最后是一场令人捧腹大笑的滑稽闹剧。
be famished for food
缺粮挨饿, 断炊
I don't believe in fate.
我不相信命运。
The weather seemed favorable for the race.
这天气似乎很适合赛跑。
The acrobat deliberately faulted the performance once to make it look difficult.
表演者故意把表演做错一次,以显得表演很难。
Soviet propaganda against Fascism
(前)苏联的反法西斯主义宣传
He was a fatherly shoulder to cry on when things went wrong.
当出现问题时,他是一个像父亲一样可以向其倾诉的人。
热门汉译英
they
site
game
and
house
son
Alps
Twice
by
difficult
delicious
Make
busting
more
at
l
achieve
smile
endured
special
chips
hi
Tuesday
cycling
live
primary
allowed
other
stoles
热门汉译英
存档
领导
掺杂
筷子
排除
吸血鬼
书生
血液稀释
乔治
迟疑不决
让
局限
模块
驯服
同性恋
一个
来
使信基督教
不确定的事
被接见者
预期者
互动
黑暗的
下沉
废除主义者的
职责
开除
整体
干部
赤手成家
露营
乙烯亚胺
雷达
遮盖物
使转为平民
关注
态度
煮
杂七杂八的东西
麦迪逊取自母名
连续抨击
分析性
田芥菜
九十几
的呼喊
漂白的
使人怜悯的
铁夹子
怜悯的
最新汉译英
enfranchised
downright
counter-balance
second
metallogenesis
said
mm
allowed
breaking
absorptiometry
jobs
shunting
delicious
known
attitude
reinforcements
optimism
pattern
more
special
day
sashimi
wails
right
chloridization
jeering
Hill
antireflection
on
最新汉译英
取消主义者
外显子
爱好者
一队工作人员
来
渎神的言词
依其申述
血液稀释
住宅區的
使成為流動
分頭
填装物
奖给
强求
寡头政治执政者
懶骨頭
履行诺言
无意义
步枪
等等及其他
热爱
类似性
吸血鬼
模块
排除
乔治
书生
驯服
局限
筷子
老前辈
考試
让
迟疑不决
胁制
调过味的
过剩品
雷达
逃掉
钩虫
负极
間距
肉丁土豆泥
阴恶
管理生活
生机勃勃
时钟控制
吼叫声
乘法表