查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
对陌生人不要什么话都说。用英语怎么说?
对陌生人不要什么话都说。
Don't become too confidential with strangers.
相关词汇
become
too
confidential
with
strangers
become
vi. 变为,成为,变得,变成;vt. 适合,适宜,相称,相当,变成,发生;
例句
...abandoned buildings that
become
a breeding ground for crime.
沦为了犯罪温床的弃置楼群
too
adv. 也,太,很,非常;
例句
The steep pavement was
too
narrow for them to walk abreast.
陡坡太窄,他们没法并排走。
confidential
adj. 秘密的,机密的,表示信任的,亲密的;
例句
You've illegally accessed and misused
confidential
security files.
你已经非法访问并盗用了机密的安全文件。
with
prep. 和,跟,随着,关于,和…一致;
例句
A waiter entered
with
a tray...
侍者端着托盘进来了。
strangers
n. 陌生人( stranger的名词复数 ),外地人,初到者;
例句
I don't like
strangers
who ask impertinent questions.
我不喜欢冒昧提问的陌生人。
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
By a stroke of fortune, he won the competition.
他靠运气在竞赛中获胜了。
pseudo vertigo
假性眩晕
a prissy and emotionless creature
谨慎、冷漠的傀儡
The rabbits in our backyard were a magnet that attracted all the children in the neighbourhood.
我家后院的兔子像磁铁一样吸引着邻居所有的孩子。
Then he remembered a poem that he had learned when he was a child.
这时他记起小时候学过的一首诗。
Calumny requires no proof.
诽谤无需证据。
The actor committed the part to memory.
那个演员把角色牢牢记住。
Put the luggage in the boot.
把行李放在汽车行李箱里。
His savings were just enough to pay for a respectable funeral.
他的存款刚好够办一个体面的葬礼。
Whisky is an acquired taste.
威士忌酒要喝惯了才会喜欢。
热门汉译英
of
parents
love
letting
annals
intents
diddle
purpose
he
source
DuBois
droplets
overdosed
Poetry
Penney
dinner
Stolen
byelaw
ancestors
christen
mickey
refusing
relation
barren
sinner
period
rebellious
listened
reaching
热门汉译英
绘制地图
海关检查
水生植物
挂东西的人
短促地尖叫
始生代
写生风格的
细胞毒素的
日课
映入眼帘
走私夹带
喧骚
单侧抽搐
海地人
种种
火车
水槽
罢
嘲讽的
找到的
石蕊杀菌素
平淡无味的
自然反应
使弹起
卡普特
变陈腐
不道德的行为
紧密配合
粗体铅字
法国历史学家
亨德里克斯
闭花受粉
鄙人
认同的
基督教世
除性征法
氨化水溶紫胶
贝格多夫
再处理
棉天鹅绒
加衬垫
疲倦的
犯杀人罪的
富于词藻的
垃圾桶
脾气坏的人
不计其数
网衣装网法
身体上垮掉
最新汉译英
Workshops
Livestock
Ambushing
intrant
pelvic
kaolinic
kaolinsol
kaolin
dehorn
appropriate
ha-ha
ta-ta
hydroclinohumite
astrogeodynamics
acetonglycosuria
belaud
braced
abased
homeocrystalline
electrokymograph
fibergastroscopy
fluviolacustrine
equiasymptotical
fibrocrystalline
chymotrypsinogen
cotemporaneously
glossopharyngeum
dihydrobenzene
lymphadenopathy
最新汉译英
加拿大东南部城市
加拿大东南部港市
弄得尽是煤烟
有血统来源的
同种细胞毒素
未烙印的牲畜
氯酚醚
涂鸦者
边界的
专有权
生痂儿
棕榈的
在赛跑
用拳打
湿润剂
前卫的
伦敦塔
割包皮
不应得的
鳍状物
情报的
势利的
使充电
如桉树
重新贴现
真的吗
脱肠的
数出总数
烛煤质煤
用喷枪喷
地方性地
珀涅罗珀
通气组织
无目的的
游荡
渣壳
穴洞
土音
常识
四乡
霜寒
霜冻
天穹
山魈
上劲
电记波照相仪
圆形露天竞技场
伊顿公学所在地
流体浮悬陀螺仪