查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
这个问题分两个部分。用英语怎么说?
这个问题分两个部分。
The problem was twofold.
相关词汇
the
problem
was
twofold
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
problem
n. 问题,疑难问题,习题,引起麻烦的人;adj. 成问题的,难处理的,关于社会问题的;
was
v. 用来表示某人或某物即主语本身,用来表示某人或某物属于某一群体或有某种性质( be的过去式 ),在,存在,不受干扰;
twofold
adj. <书>由两部分组成的,有两部分的,两倍的;adv. 两倍地;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
From the summit there is a superb panorama of the Alps.
从峰巅俯瞰,阿尔卑斯山壮丽的景色尽收眼底.
He died as any self-respecting gangster should — in a hail of bullets.
他死于乱枪之下——匪徒典型的最终下场。
Ecole nationale sup é rieure d'hydraulique et de m é canique de Grenoble.
格勒诺布尔国立高等工业工程学校.
Late anaemia in Rh haemolytic disease . [ comment ] .
晚 铑 溶血性贫血病.
His father meted out punishment with a slipper.
他父亲用一只拖鞋进行惩罚。
A waterspout was last seen in Hong Kong on August 13, 2005.
香港最近一次在境内出现水龙卷是在2005年8月13日.
...a very unsympathetic main character...
讨人厌的主角
They testify to the extraordinary potency of his personality...
这些事情证明了他非凡的人格魅力。
It takes a lot of self-discipline to go jogging in winter.
在冬天跑步是需要很大的自律力的。
It was reminiscent of a scene from a Roman orgy.
这一幕让人想起古罗马荒淫的狂欢宴会。
It remains only to recount the slender part which the British were able play.
至于英军所能起的微弱的作用,则有待后文补叙.
I finally managed to prise his new address out of her.
我最终从她口中套出了他的新住址.
Mia realised her trick had rebounded on her...
米娅意识到她的把戏反而害了自己。
We managed to prise off the lid with a tyre lever.
我们设法用卸外胎用的撬棍撬开了盖子.
热门汉译英
goings-on
apposed
herring
lb
gu
mariner
payers
curfew
bribed
angles
termed
sluice
seamen
agaric
finals
whites
imbued
unpaid
reeved
echoic
remind
lilies
faunae
blares
firmer
snaked
mystics
Anaplotherioidea
flecks
热门汉译英
二流子
附加税
套管针
贲门的
苟延残喘
与祖先有关的
肺般的
算法的
薄板的
感到遗憾
匮乏
长舌者
克林斯曼
死气沉沉的
好色之徒
肉串上的肉块
粉刷用的
贴身的短内裤
半痴的
球虫的
二联等孢子球虫
分馏柱
二十三
名义赞助人
只有名义
启蒙的
内耳炎
配糖生物碱
赞颂的
使成为黄体部分
嘶哑的
高脚酒杯的
主题
一阵微风
奸险的人
表现突出
自动检验
跳曼博舞
让步性的
规章制度
佛兰德的
法律文件等的
常用于法律文件
变年轻的
石屑入肺病
鄙視地說
清楚表示
除害药物
大麻制的
最新汉译英
liberated
northerly
pinnace
pinnal
pinna
non-committal
interviewer
autocrats
-4
dys-
eco-
endophytic
eponychium
eightyfold
hypnotized
complained
candlefish
filter
dicky
bedaze
flickeringly
suite
feeble
spinet
contacts
Arrow
Kotto
Latta
thigh-bone
最新汉译英
复制的
配和声
和声地
夏生木本群落
家族性巨颌症
群落
社会团体
在后的
蛊惑人心的
脱离子剂
鸟类生活
白颊鸟类
尤指鸟类
鸟类学者
编译
盲目地
救生带
使逐步升级
喝倒彩起哄
使住入营房
轴间
贪财者
自动装置
侏儒的状态
声名狼藉的
钟形口
独裁统治者
锚杆钻机
肆意破坏
旷野恐怖症
采邑授与者
梅毒性癔病
发炎或腐烂
收费合理的
钡尘沉着病
共同的资金
阴道膀胱炎
享受乐趣
反复酝酿
苏格兰高地的劫匪
匆匆忙忙地走
呕吐物
金钟道
逆时针方向的
衬衫的胸襟
双糖酶
权力大的
抑扬的
健全的