查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
功成名就之后她还是舍不得离开她深爱的利物浦。用英语怎么说?
功成名就之后她还是舍不得离开她深爱的利物浦。
Fame hasn't torn her away from her beloved Liverpool...
相关词汇
fame
torn
her
away
from
beloved
Liverpool
fame
n. 名声,名望,传闻,传说;vt. 使闻名,使出名,使有名望,<古>盛传;
torn
v. 撕( tear的过去分词),扯裂,破损;
her
pron. (she的宾格)她,(she的所有格)她的,她,指某个国家,(一艘)船;
away
adv. 离开,远离,在远处,消失;adj. 不在的,遥远的,客场比赛;
from
prep. (表示时间)从…,(表示原因)因为,(表示来源)来自…,(表示分离)与…分离[隔开];
beloved
adj. 被热爱的,亲爱的,为…所爱的;n. 心爱的人,可爱的人,情人,亲爱的教友;
Liverpool
n. 利物浦;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Her house was in perfect order when she moved in...
她搬进来时,屋子里井井有条。
Failing to tackle the deficit would be throwing away an opportunity we haven't had for a generation...
如果不能成功解决赤字问题,我们将错过等了一代人才等来的机会。
His self-control, reserve and aloofness were almost inhuman...
他自制、矜持和冷漠得几乎有些不近人情。
The fossils appear to be an early form of seaweed washed up on a beach.
这些化石看上去是被海水冲上岸的一种早期的水藻。
The forecasts have since had to be toned down, as the economy has exhibited unmistakable signs of slowing…
该预测不得不在此后放低调子,因为经济已明白无误地显示出放缓的迹象。
The horsemen reined in and shouted at the men behind to turn back...
骑手们勒缰停住,对身后的人大嚷,让他们回去。
Our wedding had to tie in with David leaving the army...
我们的婚礼要和戴维退伍的时间吻合。
How dare you talk back to me!...
你竟敢跟我顶嘴!
He had a Rolls-Royce, and he traded it in for two matching silver Range Rovers...
他有辆劳斯莱斯,他把它折价贴换了两辆外形相配的银色路虎车。
We should have won. We threw it away.
我们本该赢的,是我们自己没把握住机会。
Our instinctive reaction when someone causes us pain is to strike back...
当被别人弄疼时我们本能的反应是反击。
Would you go and tie your horse up please...
能不能请你去把你的马拴好?
...friends who stuck by me during the difficult times as Council Leader...
在我任议会主席的困难时期一直支持我的朋友们
She said she needs time to think it over...
她说,她需要时间好好想一想。
热门汉译英
channel
top
chapping
calibrated
marooned
curet
wanted
progressing
worry
setbacks
decomposed
dissolving
powerfully
sings
wheeling
lusty
preciseness
i
eutrophapsis
Mapping
rejigger
postulates
ringent
pellucid
Small
introspectiveness
forced
bareness
backwind
热门汉译英
靈動
僥幸的
复至某地
使闪光
晃荡作响
限定词
點滴留下
有影响力的人物
帆頂邊繩
碰擊彈回
豪美
單獨的
里程計
素质
爬虫类的
肆意破坏
保证说实话的
努力挖掘
粗略估计
有十脚的
方形樁
疏松
砍木
伐木
官僚主義者
神智清楚的
心爱的人
磁力
肆意
自異體受精
参与煽动的
守舊性
不正确地
任意的
巨头畸形
带球
大狒狒
一组照片
歸納的
声音的响亮和清晰
破車
過問
親睦
畸变生物
积极地寻找
宮頸內膜
行为准则
困境
过分周到的
最新汉译英
aqualung
outargue
presenter
hottest
escapism
crinkle
dialogist
unseemliness
jibed
aristate
wails
syphilis
subaltern
faxes
reassures
bearable
backwind
introspectiveness
clang
flammable
matriarchy
procreating
cinerator
exoteric
accelerant
ellipticalness
dandify
cradling
Germans
最新汉译英
流傳的
表現良好
起皺紋
微針狀體
困境
波杜斯基
斯洛文尼亞人
極重要的
天子
新陈代谢缓慢
一种活字
一边的
重叠牙边
打开并开始用
辉光管
有气泡的
混淆现象
不受约束
不减弱
簽名
退潮
罪犯等的
一方的
反对称的
多隆肉的一般的
同志
成群地
黄昏的
或警察
狂暴
作搭便車式的旅
脆弱的
至上的
精馏
本质色性
瘦弱
有方法的
恶液质
过分讲究地
被举起或抬高
差不多等于
传奇人物
少尉的官职
蔓叶线的
互相依赖
成為成員
被拖在后面
最年长的
无节制的狂热行为