查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
耐火砂锅用英语怎么说?
耐火砂锅
...a flameproof casserole.
相关词汇
flameproof
casserole
flameproof
adj. 防火的;
casserole
n. 焙盘,砂锅,焙盘菜,砂锅菜;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
...the caring services.
护理服务
Why the new emphasis on sticks instead of diplomatic carrots?
为什么最新政策强调采取强硬手段,而不是采用外交上的怀柔策略?
Careful on those stairs!...
走那几段楼梯要当心!
He carved his name on his desk...
他把名字刻在自己的课桌上。
The woman tells anyone who cares to listen that she's going through hell...
只要一有人听她诉说,那个女人就会告诉人家她正在受苦受难。
Their ruling passion is that of carnal love.
他们现在情欲正盛。
The boat calls at the main port to load its regular cargo of bananas.
船停靠这个主要港口以装载其常规货物——香蕉。
Lean back in a hot bath and forget all the cares of the day...
舒舒服服地躺着泡个热水澡,忘掉白天的一切烦恼。
He cannot understand why she's constantly carping at him...
他不明白为什么她总是找他的茬儿。
He is a lovely boy, very gentle and caring.
他是个可爱的男孩,非常温柔体贴。
A cascade of mail arrived from friends.
朋友寄来的邮件如雪片一般。
...these distinctive cars, lovingly cared for by private owners.
这些受到车主们悉心养护、与众不同的私家车
Consumers had hoped the higher prices would mean more goods in stores. But that was not the case.
消费者本来以为,物价上涨了,店里的商品会增多;但是情况并非如此。
I'm sorry. How careless of me...
对不起,我太不小心了。
热门汉译英
channel
by
enriches
craved
electronegativity
qualm
cheapen
Chacma
purse
drums
lopped
emphasise
feldspar
differentia
shag
anarchist
doilies
solicitude
aesthetical
inaptitude
Tigris
lief
disrespectful
ultimatums
carriageway
Prichard
neighbour
smelly
Cicadellidae
热门汉译英
典雅
赶跑
砍掉
复至某地
對分
一般人所能理解的
身份低的人
互相依赖的
內分泌功能減退
狂欢作乐
具有
设置
投毒
暗處
关节痛风
朝圣者
苛評者
祭坛华盖
嘉奖
骑士制度
子女
歇業
出版業
二元論
聽話
坑道
杀婴者
涂橡胶于
法兰西
场外市场
先驱
相貌平平
布告
頹落
色谱板
進入蜂箱
马或骑士
蹙迫
聯婚
防衛
悬崖峭壁的
饱学
斜道
閑逸
入徑
沾湿
马虎地
說服
掩飾
最新汉译英
A
dismiss
regiment
page
enriches
fit
authenticate
visit
amounts
bilirubinemia
consider
constitute
colder
reciprocating
strip
prompt
analyse
smarted
cheapen
colloquy
chance
vomits
sweaty
coursing
enjoyable
Giant
plant
hits
sings
最新汉译英
打电话者
驱动
典型的
在在
成效
藐视
不能工作
使關節脫落
放纵
扼要重述
亲笔文件
智力测验
记时等温线
蜀葵糖浆
温文尔雅的
毛呢长披肩
名誉团体
拉链
鸦片制剂
審查制度
工作间
风仪
东拉西扯
牵线
神圣场所
防止损失
染色丝
帝国领土
即兴创作
受监护人
固執的人
饰以宝石
非同步化
不断要求
使極端貧困
集水沟
保险业
禱告
向海外
幸免于难
参赛的人
笑话集
分割者
華麗的裝飾
包含地
尊贵的阁下
使改变外观
浸湿
做苦工的人