查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
他们把吉他与扩音器相接。用英语怎么说?
他们把吉他与扩音器相接。
They plugged their guitars into amplifiers...
相关词汇
they
plugged
their
guitars
into
amplifiers
they
pron. 他/她/它们,人们,大家,政府,当局,她们;
plugged
adj. 塞紧的;v. 插上插头( plug的过去式和过去分词 ),以(塞子)塞住;
their
pron. 他(她,它)们的,在提及性别不详的人时,用以代替 him 或 her;
guitars
n. 吉他,六弦琴( guitar的名词复数 );
into
prep. (表示方向)进入…中,(表示所属)输入,(表示状态)进入…状态,(表示时间)持续到;
amplifiers
n. 扩音器( amplifier的名词复数 ),放大器,扩大的人,详述者;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
The generals have to root out traitors...
将军们得把叛国者全部铲除。
...white modern buildings that look like squared-off wedding cakes.
看起来像是方形结婚蛋糕的白色现代建筑
He polished off his scotch and slammed the glass down.
他一仰脖喝完苏格兰威士忌,砰的一声把杯子放下。
I talked back and asked questions.
我顶了嘴,反问了几句。
It is no use simply to tell adolescents to shape up and do something useful.
仅仅告诉青少年要品行端正,做有意义的事,是没有用的。
I enjoyed King Edward's School enormously once I'd settled in.
适应了爱德华国王学校的生活后,我就深深地爱上了这里。
There were scuffles when UDF hecklers began to shout down the speakers.
来自联合民主阵线的诘问者开始对演讲者大声起哄时,引发了多次冲突。
It's a good idea to spend the first night of your holiday sleeping off the jet lag...
把假期的第一个晚上用来睡觉倒时差是个不错的主意。
We were still playing at war — dropping leaflets instead of bombs.
我们仍然把战争当儿戏——还在丢传单而不是扔炸弹。
He became more and more irritated by her inability to stick at anything.
他对她做任何事都会半途而废感到越来越恼火。
'I've made you late.' — 'No that's all right. I can roll in when I feel like it.'...
“我让你迟到了。”——“不,没关系。我随便几点到都无所谓。”
They packed up and went home...
他们打点行囊,回家了。
She'd stuck by Bob through thick and thin.
她和鲍勃患难与共。
He did not have enough money to have the tire patched up, let alone buy a new one.
他的钱还不够补这个轮胎,更别提买个新的了。
热门汉译英
they
site
game
and
house
son
Alps
Twice
by
difficult
delicious
Make
busting
more
at
l
achieve
smile
endured
special
chips
hi
Tuesday
cycling
live
primary
allowed
other
stoles
热门汉译英
存档
领导
掺杂
筷子
排除
吸血鬼
书生
血液稀释
乔治
迟疑不决
让
局限
模块
驯服
同性恋
一个
来
使信基督教
不确定的事
被接见者
预期者
互动
黑暗的
下沉
废除主义者的
职责
开除
整体
干部
赤手成家
露营
乙烯亚胺
雷达
遮盖物
使转为平民
关注
态度
煮
杂七杂八的东西
麦迪逊取自母名
连续抨击
分析性
田芥菜
九十几
的呼喊
漂白的
使人怜悯的
铁夹子
怜悯的
最新汉译英
enfranchised
downright
counter-balance
second
metallogenesis
said
mm
allowed
breaking
absorptiometry
jobs
shunting
delicious
known
attitude
reinforcements
optimism
pattern
more
special
day
sashimi
wails
right
chloridization
jeering
Hill
antireflection
on
最新汉译英
取消主义者
外显子
爱好者
一队工作人员
来
渎神的言词
依其申述
血液稀释
住宅區的
使成為流動
分頭
填装物
奖给
强求
寡头政治执政者
懶骨頭
履行诺言
无意义
步枪
等等及其他
热爱
类似性
吸血鬼
模块
排除
乔治
书生
驯服
局限
筷子
老前辈
考試
让
迟疑不决
胁制
调过味的
过剩品
雷达
逃掉
钩虫
负极
間距
肉丁土豆泥
阴恶
管理生活
生机勃勃
时钟控制
吼叫声
乘法表