查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
走开吧, 不要你!用英语怎么说?
走开吧, 不要你!
Scram, you're not wanted.
相关词汇
scram
re
not
wanted
scram
vi. <非正>迅速走开,跑开;
re
prep. 关于;n. [化]元素铼(rhenium)的符号,
not
adv. 不,[用以表示否定、否认、拒绝、禁止等]不是,几乎不,未必,没有[用于否定后面的词或短语];
wanted
adj. 受通缉的,被征求的;v. 缺少( want的过去式和过去分词 ),应该,打算,需要…在场;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
I started puttering around outside, not knowing what I was doing...
我开始在外面闲荡,不知道自己在做什么。
The operation treats myopia, the effect how? Can you have sequela?
手术治疗近视, 效果怎么样? 会有后遗症 吗 ?
He asked for help a suppliant attitude.
他以恳求的态度要我帮忙.
He put a pudgy arm around Harry's shoulder.
他用粗胖的胳膊搂住哈丽的肩膀。
He's worried that he's only going to get a sanitized version of what actually happened.
他担心事情传到自己耳朵时,已经是净化过的版本。
A bond is a promissory note, usually issued for a specified amount.
债券是一种期票, 通常以一定数额发行.
A number of churches were sacked and sacrilegious acts committed.
很多教堂都被洗劫一空,而且作出了诸多渎神之举。
...a stout, gloomy man with a pendulous lower lip.
下嘴唇松垂、一脸阴郁的胖子
Secondly , an algorithm of replication placement policy is proposed depending on prognosticate mechanism.
提出了动态阈值预测机制的副本自适应放置算法, 以提高系统吞吐量.
Palisade tissue is rich in saliferous vacuoles.
栅状组织富含含盐液泡。
Whew! What a sizzler!
唷! 多热的天哪!
In old - school training stimulus control with a choke collar or prong collar.
在传统训练中刺激控制总是使用带刺的项圈.
They are driven on partly by a wish for democracy, but also by a desire for national self-assertion.
驱动他们的一方面是对民主的期待,另一方面是对民族自立的渴望。
Sinclair Lewis was stormy petrel in his life as in his books.
辛克莱·刘易斯在他的生活中也像他的书中一样是个制造麻烦的人.
热门汉译英
by
Gemini
site
l
gaining
any
jack
already
plant
raisins
my
tragedies
Singer
plan
outside
primary
froth
shelved
nothing
thrives
cakes
poor
encored
quizzes
more
mainly
shared
have
sally
热门汉译英
拥挤
不负责任
非正
腿
闪电
磷酸钙石
不适当地
黑脉金斑蝶
平凡
铃锤
小鸟
船停靠码头
小鸟儿
母亲般的
压着脊骨
祖母
社会学
使成缺口
词汇
趾高气扬地
第二十的
击穿的
提供某方面信息的
镜像
海里
支持
贫困的
热心地
旗舰
剧场
环节
不成熟
氘化
滤水池
车间
神气的
保持不变
喧闹地区
发令员
押韵
实践
氨基甲烷
加氘
智力的
反社会的
铁锰尖晶石
不精致的
设置
粗暴拒绝
最新汉译英
cases
typical
retreated
cot
bossy
blonde
squats
pasting
recalling
idling
skittish
peeping
gathering
newcomer
further
incongruous
Textiles
Amazon
vaguely
jab
spans
offsets
grimly
unattractive
barn
amply
chubby
son
halved
最新汉译英
模块
挂架
地球
抗噪音的
进站
生命学
全息照相机
墨角藻状海藻
南方
加氘
情绪高涨
微相
与格
十三个的
沼泽森林群落
家庭作坊
犯伪造罪
愚拙
克尔赛薄绒呢
銀色金屬
过多而致
不名一文
强韧亚目
导入螺线
进去
表示位置
务
巴雷姆阶
黎巴嫩人
在家
瞎搞
小礼帽
骤然跌落
军火
新生儿
吴茱萸立定
骇人听闻的
护理病人者
使有精神
工人有组织的
天体图
氨甲酰甲胆碱
女表演者
盗版行为
粪堆
爱管闲事的人
引起某人的注意
努力不懈
热心