查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
他们对我们的筹款方案嗤之以鼻.用英语怎么说?
他们对我们的筹款方案嗤之以鼻.
They pooh - poohed our scheme for raising money.
相关词汇
they
poohed
our
scheme
for
raising
money
they
pron. 他/她/它们,人们,大家,政府,当局,她们;
poohed
adj. 疲倦的;
our
pron. 我们的,we的所有格形式,<口>我们家,敝;
scheme
v. 密谋,图谋,认为;n. 计划,方案,阴谋,体系;
for
prep. 为,为了,倾向于,关于,当作;conj. 因为,由于;
raising
n. 增加,提高,高岗,高地;v. 引起( raise的现在分词 ),养育,提起,唤起;
money
n. 钱,财富,薪水,款项;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
I got to go to church and sweat and sweat -- I hate them ornery sermons!
我还得去做礼拜,弄得浑身是汗 —— 我恨那些一文不值的布道辞!
Ses r ê ves de puissance s 'é vanouirent.
他远大的理想也随之破灭了.
...the pygmy tribes of Papua New Guinea.
巴布亚新几内亚的俾格米人部落
The fans idolatrize Elvis and will hear no criticism of him.
歌迷们将埃尔维斯视为偶像,听不得一点对他的批评。
The puppy has done a piddle on the carpet.
小狗在地毯上撒了一泡尿.
Its opposite ring Shihfang for a four - poster three wooden arch.
其对面的戒石坊为一座四柱三顶的木制牌坊.
The novel - flocculant poly - nucleate aluminum hydroxy silicate - sulphate ( PASS ) was prepared and polysilicic acid under non - high shear condition.
在非高剪切力条件下,将硫酸铝引入到聚合硅酸中合成了新型聚硅酸硫酸铝 ( PASS ) 絮凝剂.
Put your clothes in the nethermost drawer.
把你的衣服放在最下面的抽屉里。
This phrasal implied meaning in accordance with the Chinese language procrustean method similar is demand/ the not reasonable request handles affairs according to same standard.
这个成语的寓意和汉语削足适履一样是强求一致/不合理的要求按照同一标准办事。
...and the traumatised heroine sinks into a catatonic trance.
而且身受重伤的女主人公陷入了毫无知觉的昏迷状态。
The legislature moved to prorogue the present session.
立法机关提议停止目前的会议.
Those strict proprieties of the old days are now regarded as a Procrustean bed.
那些老规矩现在被认为是普洛克路斯特斯之床.
He is pervious to reason.
他可以理喻.
It could get suddenly nippy in the evenings.
晚上会突然变得很冷。
热门汉译英
blacked
they
site
by
H
sewed
sparkled
cos
tang
ideas
Elusiveness
poaches
thief
penal
usquebaugh
godly
scant
dwarfs
tuna
ankle
hello
and
bused
Gallic
doubled
defines
lutecia
underbids
flirted
热门汉译英
髓细胞增多症
排除杂质
使受重伤
不用
美国发明家
小歌剧
将某物装饰得俗气
包括一系列战斗的
无房屋的
姜味的
中度倾斜坡
赤贫的
围裙的上部
航空摄影大地测量
经过周密思考的
使成乐园
长而尖的牙
非布丙醇
请
水气囊肿
西西里岛
氨基苯胂酸汞
荧光屏电影摄制法
胸围
诱鱼灯船
可信地
使陷于危险
超演绎
可用作调料
行動
轨范
德可拉
马特西甙
棉纱细密薄布
灰白色的
衣壳蛋白亚单位
在使用的
最大成功
铁靴政策
观念形态
弗朗辛
监狱
路线偏差
哈斯金斯
哈斯金斯取自父名
可异体接种的
一口酒
鼻息声
所有同花色的牌
最新汉译英
by-pass
smothering
warhead
cultivator
aceric
Ara
ankle
bronchocandidiasis
photo
male
coalfish
agelong
empowers
cynicism
aged
tricking
denunciation
contiguous
Dascillidae
uttering
lowered
modern
aerated
mingles
fertilizer
gram
maltreating
fuzees
clambered
最新汉译英
法警
阿摩司书
赠送者
白葡萄酒的一种
承口
宗谱
包皮
幽灵似的
兴奋运动的
纵隔
右旋异构体
胺霉素
首选的
安西非特
礼貌的言
划时代事件
相遇
固守的
姜味的
下雪的
硼钠钙石
法门阶
阴道内膀胱膨出
呃
周边地区
开头的非重读音节
从某种观点来说
赏赐
分享的
疮疹净
艾鼬皮毛
富有号召力的
清凉
立即的
餐前
沉思
诊疗
怡悦
再洗礼论者
筹码
轻蔑
一种乡村舞蹈
颅底点
剖断
无精力的
可说明的
消除
波兰作曲家
幽冥