查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
别跟我耍花招,泰勒,要不我会杀了你。用英语怎么说?
别跟我耍花招,泰勒,要不我会杀了你。
Don't try and double-cross me, Taylor, because I'll kill you...
相关词汇
try
and
me
Taylor
because
ll
kill
you
try
vt.& vi. 试图,努力,实验,审判,考
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
me
pron. (人称代词I的宾格)我;n. 自我,自我的一部分,极端自私的人,[音乐]固定唱法时的E音;
Taylor
n. 泰勒;
because
conj. 因为;
ll
abbr. lines (复数)线,land lines 陆线,load line 负载线,lectiones (Latin=readings) (拉丁语)知识;
kill
vt.& vi. 杀死…;vt. 使停止[结束,失败],破坏,减弱,抵消,使痛苦,使受折磨,使笑得前仰后合,使笑死了;n. 杀死,猎,被捕杀的动物,猎物;adj. 致命的;
you
pron. 你,你们,您们,各位,大家;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
She yanked the child back into the house...
她使劲儿把那个孩子拽回了房子里。
You will have to get used to a lot of people traipsing in and out of your home...
你将不得不习惯许多人在你家进进出出。
The show received a good write-up...
演出获得了好评。
...the pygmy tribes of Papua New Guinea.
巴布亚新几内亚的俾格米人部落
I started puttering around outside, not knowing what I was doing...
我开始在外面闲荡,不知道自己在做什么。
Owing to a typographical error, the town of Longridge was spelt as Longbridge.
由于一个排印错误,朗里奇镇的名称Longridge 被拼为了 Longbridge。
...an attempt to create a pluralist democracy.
建立一个多元化民主国家的尝试
...state-of-the-art technology.
尖端技术
They sweltered in temperatures rising to a hundred degrees...
接近华氏 100 度的高温让他们感觉酷热难耐。
...the problem of wear and tear on the equipment in the harsh desert conditions.
恶劣的沙漠环境下设备的老化问题
He thumped my shoulder affectionately, nearly knocking me over...
他亲热地捶了一下我的肩膀,差点把我打倒。
Her wiry hair was pushed up on top of her head in an untidy bun.
她粗硬的头发向上梳起,在头顶乱糟糟地盘成了个发髻。
...a unique opportunity to usher in a new era of stability in Europe.
开启欧洲稳定新纪元的绝无仅有的机会
…the moss-covered, topsy-turvy gravestones.
长满苔藓、东倒西歪的墓碑
热门汉译英
channel
top
by
more
they
meat
new
today
steam
live
a
any
sale
i
and
mm
went
tastes
delicious
son
ad
into
site
at
all
portions
blacked
Twice
was
热门汉译英
请
一个
来
数据手册
轻声地
身价
车库
仓库
单元
健身房
序
松弛
作品
名单
小精灵
博斯普魯斯式海峽
多半
美术作品
亚麻
玄关
平行线
跳绳
正向
胸围
年华
相关
插队
乱涂乱画
直
大娘
具体
按照
重量超过的
计划
光线
来自
你自己
危险
存档
习语
诈欺
转接板
史料
支
鱼叉
缓行
淡黄色
球棒
大概
最新汉译英
toiled
Sunday
cloth-wrappers
firth
edify
teaching
unwrap
thruster
callable
following
communicating
evince
ferocious
benzac
delustre
legume
electrofluor
weeping
entomophagous
scooter
helipad
apterism
coronate
local
glycoside
musk
Skate
surpassed
pair
最新汉译英
花式织物
遭到严厉的批评
十足的
探听赛马情报
大厦
有条斑纹的
横跳躲闪
十几岁的青少年
高潮
更新
中年的
自家制的
下流槽
缩微目录
尽情吃
变幻莫测的
使达到高潮
打招
呵
硝化甘油
女裙
输血
调料
地球物理学
懒散地闲荡
发达
掌灯
合奏
哀
饥
原点
挑选出来的
秩序
以密集火力攻击
浓
预先布置
聚集
繁琐的
使同等
犊皮所制的革
烦
简报
任何最低音的乐器
懒妇
摩擦闸
红
中上流社会
承平
恐兽