查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
冒失和自大会等同于学识.用英语怎么说?
冒失和自大会等同于学识.
Boldness and arrogance will be equivalent to scholarship.
相关词汇
boldness
and
arrogance
will
be
equivalent
to
scholarship
boldness
n. 大胆,冒失,勇敢,魄力;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
arrogance
n. 傲慢,自大,自负,气焰;
will
n. 愿意,意志(力),[法]遗嘱;vt. 决心要,将(财产等)遗赠某人,用意志力驱使(某事发生);vi. 愿意, 希望, 想要;
be
v. 是,有,存在,做,成为,发生;aux. 用来表示某人或某物即主语本身,用来表示某人或某物属于某一群体或有某种性质;
equivalent
adj. 相等的,相当的,等效的,等价的,等积的,[化学]当量的;n. 对等物,[化学]当量;
to
prep. 向,朝着,到,关于,属于;adv. 朝一个方向的,到某种状态,关闭;
scholarship
n. 奖学金,学术,学识;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Then they rent their clothes, and laded every man his ass, and returned to the city.
他们就撕裂衣服, 各人把驮子抬在驴上, 回城去了.
The total score, Zheng Jie Zi Wona Maleeva less than 19 points.
总得分上, 郑洁比兹沃娜列娃少得19分.
We agree on the question.
我们在这个问题上意见一致.
His application for membership of the organisation was rejected.
他想要加入该组织的申请遭到了拒绝。
Jack Levin of Northeastern University.
]北大学的杰克列文博士这样说.
The Prime Minister is scheduled to arrive at noon.
首相定于中午到达.
He didn't speak anything but Greek.
他只会说希腊语。
Don't be dependent on anyone for anything.
什么事都不要依赖别人.
As a rule I don't go to the office on Saturday morning.
一般说来,星期六上午我不到办公室.
As regards Luther, I will write to him at once.
至于卢瑟, 我会立即给他去信.
I might benefit from getting my teeth fixed.
补牙可能对我有好处。
Now, through the magic of technology, agnostics can share this angst.
现在, 通过科技这个魔法, 不可知论者不免有了同样的忧虑.
The fragrance of flowers assails one's nose.
花气袭人.
Imelda spoke of her longing to return home.
伊美尔达说她期望能够回家。
热门汉译英
channel
by
enriches
craved
electronegativity
qualm
cheapen
Chacma
purse
drums
lopped
emphasise
feldspar
differentia
shag
anarchist
doilies
solicitude
aesthetical
inaptitude
Tigris
lief
disrespectful
ultimatums
carriageway
Prichard
neighbour
smelly
Cicadellidae
热门汉译英
典雅
赶跑
砍掉
复至某地
對分
一般人所能理解的
身份低的人
互相依赖的
內分泌功能減退
狂欢作乐
具有
设置
投毒
暗處
关节痛风
朝圣者
苛評者
祭坛华盖
嘉奖
骑士制度
子女
歇業
出版業
二元論
聽話
坑道
杀婴者
涂橡胶于
法兰西
场外市场
先驱
相貌平平
布告
頹落
色谱板
進入蜂箱
马或骑士
蹙迫
聯婚
防衛
悬崖峭壁的
饱学
斜道
閑逸
入徑
沾湿
马虎地
說服
掩飾
最新汉译英
A
dismiss
regiment
page
enriches
fit
authenticate
visit
amounts
bilirubinemia
consider
constitute
colder
reciprocating
strip
prompt
analyse
smarted
cheapen
colloquy
chance
vomits
sweaty
coursing
enjoyable
Giant
plant
hits
sings
最新汉译英
打电话者
驱动
典型的
在在
成效
藐视
不能工作
使關節脫落
放纵
扼要重述
亲笔文件
智力测验
记时等温线
蜀葵糖浆
温文尔雅的
毛呢长披肩
名誉团体
拉链
鸦片制剂
審查制度
工作间
风仪
东拉西扯
牵线
神圣场所
防止损失
染色丝
帝国领土
即兴创作
受监护人
固執的人
饰以宝石
非同步化
不断要求
使極端貧困
集水沟
保险业
禱告
向海外
幸免于难
参赛的人
笑话集
分割者
華麗的裝飾
包含地
尊贵的阁下
使改变外观
浸湿
做苦工的人