查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
安尼斯顿的教父是已故光头男星特利·萨瓦莱斯.用英语怎么说?
安尼斯顿的教父是已故光头男星特利·萨瓦莱斯.
Her godfather was former Kojak actor Telly Savalas.
相关词汇
her
godfather
was
former
actor
telly
Savalas
her
pron. (she的宾格)她,(she的所有格)她的,她,指某个国家,(一艘)船;
godfather
n. 教父,监护人,(黑手党下属组织的)首领;vt. 当…的教父,作…的监护人;
was
v. 用来表示某人或某物即主语本身,用来表示某人或某物属于某一群体或有某种性质( be的过去式 ),在,存在,不受干扰;
former
adj. 以前的,从前的,在前的,前任的;n. 模型,样板,构成者,创造者,起形成作用的人,[无线]线圈架;
actor
n. 演员(尤指男演员),行动者,参与者;
telly
n. <口>电视;
Savalas
n. <口>电视;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
You garble my words from their real meaning.
你曲解了我的话的真实含义。
He has been storing up food for the winter.
他一直在储藏过冬食品.
This possibility gives rise to interesting speculations.
这种可能性引起了有趣的推测.
Will you give us a premium rebate just as other underwriters do ?
你们能不能像其他保险公司一样在保险费上给予优惠 呢 ?
Jack must have had about six tumblers of whisky last night.
杰克昨天晚上准喝了约6杯威士忌酒.
The electrical work have been subcontracted to smith ltd.
电气工作已转包给史密斯有限公司.
Heavy are useless in the houses, and the intensity of buildings is no blindage for battles.
且房屋强度严重不足,无法作为战斗用掩体.
Several movie studios are dickering for the rights to her life story.
几家电影制片厂正在为取得她的生活小说的拍摄权而讨价还价.
She rewashed and repolished all the tumblers.
她把所有的玻璃杯都重新冲洗了一遍并将它们再擦亮.
The amygdala had the greatest response to scenes as most emotionally intense.
杏仁核拥有对情景的最大反应被定为最大情绪强度.
She looked at me inquiringly. "Well?"
她用探问的目光看看我说:“怎么样?”
He thus outwent the very heart of kindness, and poured out his bounty.
他就这样拼命做着好事, 源源不断地施舍着.
The simulations are carried out to demonstrate the effectiveness of this algorithm.
最后的仿真实验表明了该方法的有效性.
Imelda spoke of her longing to return home.
伊美尔达说她期望能够回家。
热门汉译英
they
site
game
and
son
by
house
more
irrevocableness
Alps
Twice
l
blacked
smile
endured
difficult
delicious
Make
busting
at
cycling
depth
primary
achieve
special
choose
chips
hi
Tuesday
热门汉译英
存档
领导
掺杂
筷子
排除
吸血鬼
书生
要点
一个
血液稀释
乔治
迟疑不决
让
局限
模块
驯服
同性恋
来
使信基督教
不确定的事
被接见者
预期者
互动
反对
黑暗的
間距
考試
下沉
请
废除主义者的
创始
连贯性
整体
干部
雷达
吼叫声
不完全
立交桥
遮盖物
使转为平民
关注
态度
煮
杂七杂八的东西
麦迪逊取自母名
连续抨击
老太婆
钢铁业的
分析性
最新汉译英
petitions
complain
authoress
subjects
traced
immigration
overestimation
blooded
interferential
snitch
washboard
travelogues
repetitiveness
shire
bruin
pennate
general
designs
volunteered
exhaustion
preferring
formulated
echoed
antidepressive
remember
fillings
eloquence
said
a
最新汉译英
庄重地
单元
脱胶
自责型的
腕掌骨
血液学的
饰针
自用
年报
被积函数
西萨拉
物理
让人想到死亡
说得好听一点
谨慎地
重地
麦克尼尔取自父名
鲁莽地
他人诗文
麻粒岩化作用
跳绳
斜视
实验
使具有特征
创始
衣食住管理员
立交桥
推荐
闲谈式的
红细胞生成素原
柏油
无法逃离的
录音用的
诙谐
转移注意力
黏液减少
要点
马戏团
课程
以图案装饰
习语
一个
肯尼亚
团块
辣味的
健壮的
古铜辉石
不伤人的
船夫