查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
他已经将半个果园的草割除.用英语怎么说?
他已经将半个果园的草割除.
He's scythed half the orchard.
相关词汇
scythed
half
the
orchard
scythed
v. (长柄)大镰刀( scythe的过去式和过去分词 );
half
adj. 一半的,半个的;n. 半,一半,(啤酒等饮料的)半品脱,(比赛、音乐会等的)半场;adv. 一半,部份地;
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
orchard
n. (通常指围起来的)果园,果园里的全部果树,<俚>棒球场;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
The cries of those imprisoned in the fallen buildings were heart - rending.
被困于倒塌大楼里的人们的哭喊声令人心碎.
Repellents are of no great value.
驱避剂无甚价值.
The sound of waves resounds everywhere.
深渊与深渊响应.
My self corrupting salving thy amiss.
弄脏我自己来洗涤你的罪愆.
Where depression questions, ruminates and hesitates, mania answers with vigor and certainty.
当抑郁患者发出疑问 、 覆考虑,且裹足不前时, 躁狂患者则以充份的活力与信心勇往直前.
Textile workers suffer from three scourges -- noise , dust and humidity.
纱厂 工人的三大威胁,就是音响 、 尘埃和湿气.
The former manager of the company repined against his cruel fate.
公司前经理怨叹命运对他太残酷.
We could all use some good riling now and then, I think.
我想, 我们随时都可以化愤怒为力量.
We were deeply saddened by the news of her death.
听到她的死讯,我们深感悲伤。
The development of scuffing - type damage is illustrated in Fig . 1.11.
胶合形式损坏的发展情况示于图1.11中.
There was an impressive exchange of salutations.
他们庄严地互相行礼.
I'll tell you what: go to the forge now and get some more scythes.
我告诉你怎么做: 你现在就去铁匠店多买几把镰刀回来.
The reward shall not exceed the value of the ship and other property salved.
救助报酬不得超过船舶和其他财产的获救价值.
The boat scudded along before the rising wind.
帆船乘着起风疾驶.
热门汉译英
channel
top
by
more
they
meat
today
new
steam
a
live
any
i
and
went
delicious
mm
site
son
blacked
into
ad
at
all
portions
Twice
was
point
on
热门汉译英
请
一个
来
健身房
跳绳
瓦工
名单
凡人
窗帘
车厢
具体
小孩
時鐘脈沖發生器
卷笔刀
段落
军旗
撕裂
背包
历史学
押韵
原理
年华
层级
文章
危险
车库
高潮
权杖
史料
思维能力
支
摘
气象
增长
情节剧
迁移动物
多种多样的
弹跳
环节
瓶颈
最精彩的部分
推荐
或岩溶
除酸
经得起移植
动物之偶
披
形成
七零八碎的东西
最新汉译英
bets
Approaching
hitting
idly
smoking
bodeful
inflatee
conclude
doff
substituted
tastes
Soapy
increases
consignment
auspice
lighter
sthenic
darkish
zealous
springe
diaminodiphosphatide
firstly
cathode
rompish
pelican
natives
realism
rhyming
adjoint
最新汉译英
掷骰子游戏
妥协
草率地
非常小
小屋
梯形编队
意大利天文学家
略图
四边形
四分卫
自体同源的
一种止泻药
佩卡姆
中亚
木兰花
打臀部
胆量
教化
臀部
分裂球
使分裂
情节
晕船
部分
摆船
分裂
胆汁
冒险
手腕
方针的
方针
情节剧
锈色
分裂性
锈色的
错杂
何如
佩卡姆住所名称
前置真空泵
副翼
块硫砷铅矿
固定装置
尾翼
大醉
奴颜婢膝的仆从
希尔伯特
如
或王室成员
教育感化院