查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
He's scythed half the orchard.是什么意思?
He's scythed half the orchard.
他已经将半个果园的草割除.
相关词汇
scythed
half
the
orchard
scythed
v. (长柄)大镰刀( scythe的过去式和过去分词 );
half
adj. 一半的,半个的;n. 半,一半,(啤酒等饮料的)半品脱,(比赛、音乐会等的)半场;adv. 一半,部份地;
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
orchard
n. (通常指围起来的)果园,果园里的全部果树,<俚>棒球场;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
The former manager of the company repined against his cruel fate.
公司前经理怨叹命运对他太残酷.
Frowns, scowls and grimaces all push people away -- but a smile draws them in. 1.
愁眉苦脸只会把人推开, 而微笑却把人吸引过来.
Heart - rending screams could now and then be heard from the enemy prison in the distance.
从远处敌人的牢房里不时传来惨不忍闻的尖叫声.
Retracing my steps was certainly not an option.
回顾我的脚步并不是个办法.
The rear door scuff plate is attached with molded - in snap retainers.
后车门框板由模制 紧压 保持器连接.
For more information, see the Repositories page.
要了解更详细信息, 查看[Repositories']页.
Teams have until Monday, Oct. 29 to set their rosters.
球队可以在下周一之前, 即10月29确定他们的15人常规赛名单.
A slight breeze rustles the tan grass.
微风拂来,黄褐色的草沙沙作响.
The shroud also contains traces of blood and marks consistent with scourging and crucifixion.
这张裹尸布上有着鲜血的痕迹以及带有苦难与拷问的标记.
The effect of this was like roiling helpless waters.
这番谈话在嘉莉身上产生的效应就像是搅混了无助的水,使她徒然心乱.
Dear of, my heart roves around between the point of a knife and the wave point.
亲爱的, 我的心在刀尖和浪尖之间游走.
The cat is reposing on my knee.
猫正躺在我膝盖上.
Answer restaurant phone within 3 rings, using correct salutations and telephone etiquette.
遵照正确的电话礼仪在电话铃响3声之内接起电话.
The development of scuffing - type damage is illustrated in Fig . 1.11.
胶合形式损坏的发展情况示于图1.11中.
热门汉译英
channel
top
by
more
they
meat
new
today
steam
live
a
any
i
and
mm
went
delicious
son
ad
into
site
at
all
blacked
portions
Twice
was
point
l
热门汉译英
请
一个
来
数据手册
身价
车库
仓库
单元
健身房
序
松弛
作品
名单
小精灵
博斯普魯斯式海峽
亚麻
玄关
平行线
跳绳
正向
年华
相关
直
层级
大娘
具体
按照
重量超过的
计划
光线
文章
你自己
危险
习语
诈欺
转接板
史料
支
气象
鱼叉
缓行
增长
多种多样的
球棒
大概
箭弹
耀眼地
咬肌
主题
最新汉译英
shortest
nicest
tamed
stupendous
flouting
severe
quickest
varnished
presenting
axing
sullied
Gemini
awoke
surmised
paintings
abrogated
older
implying
depending
chapter
elastodurometer
slay
curled
elastolysis
emasculatory
bluer
tang
timid
Nile
最新汉译英
无比较级
举步
有关的事
绞杀
反冲力
专门技能
可交的
推荐
绞杀者
年代学的
胆大的
雪车
大公的地位
抹
凡人
可感觉到的东西
年代学者
阉割的
被阉割的
加添
连系尺寸
领导才能
推论
串行线路接口协议
景观美化
乡村居民
毫克当量
吹毛求疵的人
正式的指示
舞蹈艺术
最初成果
多样化
被置于中心
变秃
向下凹或中间下陷
因紧张而失灵
拉塔
中段
海燕科
轧布机
彻头彻尾的
停止活动
大面积
车厢
喘气
改用假名的
从泰尔分离
法庭的
军旗