查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
像缺血性心脏病和中风等明显合并症者也要减去2分.用英语怎么说?
像缺血性心脏病和中风等明显合并症者也要减去2分.
Significant comorbidity such as ischemic heart disease and stroke subtracts 2 points.
相关词汇
significant
such
as
ischemic
heart
disease
and
stroke
subtracts
points
significant
adj. 重要的,显著的,有重大意义的,意味深长的;
such
det. 这样的,那样的,如此,这样;
as
adv. 同样地,一样地,例如;prep. 作为,以…的身份,如
ischemic
缺血性的;
heart
n. 心,心脏,感情,要点,胸部;vt. 鼓励,激励;vi. 结心;
disease
n. 疾病,弊端,不安;vt. 传染,使…有病;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
stroke
n. 一击,击球,划水动作,中风;vt. 划掉,轻抚,轻触,敲击;vi. 击球,作尾桨手,指挥划桨;
subtracts
v. 减,扣除,做减法( subtract的第三人称单数 );
points
n. <英>(铁道的)道岔,转辙器,点( point的名词复数 ),要点,特点,重点;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
These are words which cannot Be staled By repetition.
这些话不会因重复使用而变得陈旧.
For example, it guarantees them the same rids all 4 years of undergraduate study.
比如, 他们担保在4年本科阶段支付相同的续费.
I can't think of a single reason for shielding them.
我想不出丝毫理由去庇护他们.
The pleasure I get from listening to such music never stales.
这种音乐我百听不厌.
Thus, specializing in pain made no more sense than specializing in fever.
因此, 专门研究疼痛与专门研究发烧的意义差不多.
However, they can avoid becoming victims of winter snowstorms.
但是, 他们有能力避免成为冬季暴风雪的牺牲品.
The stomach revolts at such food.
这种食物使人恶心.
After scorning comes catching.
笑人者,落人笑.
These executives are on loan, retaining their seniority and pension rights in the parent company.
这些人员都是临时性的, 他们在母公司中仍然保留原职原薪以及原有的住宅.
Carbon steel bars shall be free of scarfing in multiples of 50 " . "
碳 钢条 应该自如地嵌接在50倍于自身的斜嵌槽中.
He squeezes my hands so tightly they hurt.
他见到我笑,便把我的手反捏得紧紧的,紧得使我生痛.
As soaping agent for direct, reactive.
直接 、 反应性染色料皂洗剂.
Later she sobered down and married somebody else.
后来她冷静下来和别人结了婚.
I searched online and got some stuffs and here are my summaries.
我在网上搜到了一些资料,简单归纳一下.
热门汉译英
channel
Chang
hi
longing
bares
about
sloshing
earthwork
Leek
tartaric
epilogue
hieroglyphs
obscene
pave
Make-up
progressing
railed
soda
fingers
presaged
Handpainted
articulated
stories
steam
derusting
rids
indolently
pebbling
megabyte
热门汉译英
攤雞蛋
與失業有關的
固執的人
纨绔子弟的
善泳的男子
完善
辅因子
小块空地
阻止某人做某事
占有优势
重任
击落
招貼
长度
不能工作
似乎真實的
準雙曲面齒輪的
助祭之职
時髦的事物
用腳踩踏
非正式口語
只有雄蕊或雌蕊的
極峰
眥縫合術
感觉不到的
揭穿
平路机
非正式
不受约束
素来
东南流经缅甸
山胡桃木
僅試一次
決定性事情
悲泣
木馏油酸钙
轻便马车
撰稿
不可闻
接受训练的人
底内动物
下跌量
免疫扩散试验
冰箱
苛評者
唱歌
敷药
观察的人
聽話
最新汉译英
progeny
her
surgeries
Alaska
Somalis
Pearson
detachable
Rasht
counter-offer
Burma
domineering
Hawaii
detoxicating
disquisitive
barbarousness
Lurking
femurs
praises
isovector
moods
Ulan
Hepburn
dreamily
baton
smart-alecky
stylishly
chafes
macroprocessor
invariance
最新汉译英
诋毁
完善
以便看清
反铁磁振子
三角形布条
体育运动的运动
抗抑郁药
不相配的
冻结成冰
有铰链的
意见不一
不利用液体的
诚心诚意地
半旋转腾跃
竭力恭维
一点钟
保险杆
谁人
很不愉快的
吹入器
公式
呆瓜
恳求者
五分钱
优秀人材
产胶树的木材
乳脂汁
坑
十亿分之一秒
饕餮
刨削器
基坑
铝镍钴系永久磁铁
电镀镍
次同步的
大气象学
发誓作证
二异丁烯
优柔寡断
传真文件
不管如何
开辟道路
卫生保健
旧俄公主
当令
嗚嗚聲
络筒
战车
強制令