查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
基本的历史事实用英语怎么说?
基本的历史事实
...brute historical fact.
相关词汇
brute
historical
fact
brute
n. 畜生,兽,残暴的人,兽性;adj. 残忍的,畜生的,动物的,无理性的;
例句
Custer was an idiot and a
brute
and he deserved his fate.
卡斯特是个白痴,是个残暴的家伙,他罪有应得。
historical
adj. 历史的,历史上的,有关历史研究的,有根据的,基于史实的;
例句
We shall first look briefly at the
historical
antecedents of this theory.
我们首先应大致看一下该理论在历史上的前身。
fact
n. 事实,实情,实际,真相,证据,犯罪行为;
例句
The whole air of menace was accentuated by the
fact
that he was so cordial and soft-voiced.
他如此亲切,说话轻声细语,这更加重了威胁的语气。
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
We in the Congress can't shirk our responsibility...
我们作为国会议员不能逃避责任。
He's just getting up my nose so much at the moment.
他这会儿真让我生气。
Williams interpolated much spurious matter...
威廉斯插入了许多伪造的素材。
Will Mrs Winterton have a fit if we add one more to the guest list at this late stage?...
到这么晚的时候我们再增加一个客人,温特顿太太会发火吗?
...strange prayers and incantations.
奇怪的祈祷与咒语
When he condescended to speak, he contradicted himself three or four times in the space of half an hour.
他赏脸开腔后,半个小时内就有三四次说话自相矛盾。
Work the flour and yeast mixture together until you have a sticky dough.
将面粉和酵母混在一起和成黏糊糊的面团。
Lauren practises the piano every day...
劳伦每天练习钢琴。
Following the futuristic The Handmaid's Tale, Margaret Atwood's seventh novel, Cat's Eye, returns to more familiar territory...
写完了具有未来色彩的《女仆的故事》之后,玛格丽特·阿特伍德的第七部小说《猫眼》回归到了人们较熟悉的题材上。
They have both behaved very badly and I am very hurt...
他们俩都很不友善,让我非常难过。
热门汉译英
channel
discography
carrot
scenery
the
museum
work
pin
i
so
all
originality
Wide
tout
names
offbeat
funs
conspiring
shop
proper
umbrella
shorts
collects
stepfather
meaning
teacher
sentences
allotted
rigid
热门汉译英
倾盆而下
氯二甲苯酚
随身听
微安
吃人肉
姻亲关系
绘画作品
极端派别
顾问
不需要的
一组
凯文
题目
不染色细胞
蜜渍
反对独立者
埃拉
华支睾吸虫病
瘀血肿
乳糖脎
书报亭
乳酪塑料
除草剂
妇女紧身马甲
驱邪
头衔
为什么
作家
最重要的事情
诈取某人
简单的
审美的
热力学
皮革服装
酰化
芭布斯
阿翁阶
沃勒斯坦
小蛸枕属
欧文斯
归结为
咽峡痉挛
无马鞍的
锁定的
结晶质的
车
碘递体
淋巴母细菌的
灯芯绒
最新汉译英
previewed
shun
fast
tome
notched
images
estimate
textbooks
lockers
tiny
falling
lad
climbs
soloistic
feeding
more
elapsed
consular
pro
lei
mountains
of
liquids
enigmatic
mended
prototypical
stickers
jealousy
piled
最新汉译英
晴
鸟鸣声
悬挂状
零点
下悬管
险乎
覆盖层脱落
圣饼
腐臭
帕尔马干酪
瑞士首都
乙胺嗪
向法庭
装饰者
宝马
地球外的
解除痛苦
脂肪生成
糖
杂砂岩
老头掌碱
货币
款待者
破坏偶像得理论
神人协力合作说
大驯犬
发出刺耳的
背叛行为
阿尔帕河
山小菜
生物全息摄影
雌配素
细屑岩
人体进化论
逗留太久
外国化
不溶酶
趣剧
彩色缤纷
弓鳍目
山金车
上诉人
诺丁汉
世界或岛屿
胆血胸
蓝晶
母菊素
蜕皮间歇期
苔藓样硬化斑