查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
训练雏雁成了我们全家的事情.用英语怎么说?
训练雏雁成了我们全家的事情.
Training the goslings became a family operation.
相关词汇
training
the
goslings
became
family
operation
training
n. 训练,培养,(枪炮,摄影机等的)瞄准,整枝法;v. 训练,培养( train的现在分词),教育,瞄准,整枝;
例句
Without more
training
or advanced technical skills, they'll lose their jobs.
没有进一步的培训或高级技能的话,他们就会丢掉工作。
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
例句
He did have a real knowledge of
the
country...
他对该国的确知之甚多。
goslings
n. 小鹅( gosling的名词复数 ),愚蠢而无经验的人;
例句
Training the
goslings
became a family operation.
训练雏雁成了我们全家的事情.
became
v. 变为,成为( become的过去式 );
例句
It
became
very clear that the incident was not just an aberration, it was not just a single incident.
事实已经很清楚,这件事不是偶发的,它并不是一起孤立的事件。
family
n. 家庭,家族,孩子,祖先;adj. 家庭的,一家所有的,属于家庭的,适合全家人的;
例句
Almost like an accident of nature, this
family
has produced more talent than seems possible.
就像是天缘巧合,这个家族不可思议地人才辈出。
operation
n. 操作,经营,手术,[数]运算,作用;
例句
...the
operation
a patient has had.
病人做过的手术
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
Supporters of the death penalty argue that it would deter criminals from carrying guns...
死刑的支持者认为它能阻吓罪犯携带枪支。
相关例句
He was very prone to seasickness and already felt queasy.
他快晕船了,已经感到恶心了。
Chang seemed surprised to find the big living-room empty...
张看到偌大的客厅里空无一人,似乎很惊讶。
Promptly at one, luncheon was served...
午饭一到一点钟就上桌了。
It concerned her that Bess was developing a crush on Max.
贝丝迷上了马克斯,这让她很担心。
The probable outcome of the talks is a compromise.
会谈的结果很可能是妥协.
Much as she likes him, she would never consider marrying him.
尽管她喜欢他, 但她并不打算嫁给他。
Six prisoners are still at large along with four dangerous recidivists.
4个危险的惯犯和其他6名犯人仍然在逃。
The curve - edged hobbing cutter is used in producing rectangular wing sanitary napkin.
曲线刃滚切刀是用来加工护翼卫生巾的专用刀具.
Miss Dickerman was tall and somewhat mournful-looking.
迪克曼小姐个子高高的,看上去有些苦相。
Stevenson's deeply felt performance is a tour-de-force.
史蒂文森感人肺腑的表演真是绝了。
热门汉译英
channel
l
blacked
width
john
guilt
book
live
grades
reckoned
viewing
ally
characters
blaming
short
bushes
enough
slow
pep
display
carried
correct
many
depicted
infer
actuate
above
corrects
piece
热门汉译英
绘画作品
吃力地行进
季节
劝告
含义
将来有一天
可能入选者
可移动的
以新的方式
勤苦
明显流露出
古老的流行歌曲
给人以强烈感受的
屋顶排水沟
适合于多种文化的
组件
否定的观点
全神贯注地
无才能
出外
成体系
鸣汽笛
交朋友
没有资格的
闷闷不乐的
边界贸易站
设要塞保卫
在前面偏一边的
后面常跟从句
混杂陆源沉积物
逃遁
防护套
以刃向外
从来没有
单方有义务的
联立的
给套轭具
空闲的
有思考力的
平民
激劝
大地的轻微震动
亚致死的
移居外国
年少无知的
物质起化学反应
丧胆的
轻度精神失常
时间过去
最新汉译英
Gifts
inexplicitness
integrates
painting
handpump
inherits
Muller
district
rids
inflicted
sane
affiliation
uniformly
intuitionalism
generate
tenants
former
jazzes
airships
all-important
well-meant
ambitions
insects
steals
places
untaxed
Napoli
dispassionately
fail
最新汉译英
题献辞
患肺部疾病的
不讲信用的
九香虫
非常愉快的
不务正业的
奉承拍马的
乏味的
华丽的词藻
用发动机发动
比较级
船只失事
无伴侣的
用拖车运
合格或成为合格
使折磨
天生的
弹跳
校运动队字母标志
逃亡黑奴
百货商店
华丽的娱乐场所
将来的
钻孔取液体
蔬菜皮
魔鬼似的
具有讽刺意味的事
深远的
反结构
感觉性后发放
给以嫁妆
查核
颂扬
唱片的每周流行榜
矮林作业
尺寸
使紧贴
将来有一天
编年史
向右
石头
某种类型的人
过于自信的
彻底探讨
明白无误的
可移动的
教区主教
小型讨论会
铃