查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
一直由我支付账单,维持家庭生计。用英语怎么说?
一直由我支付账单,维持家庭生计。
I've always paid the bills and been the breadwinner.
相关词汇
ve
always
paid
the
bills
and
been
breadwinner
ve
abbr. Venezuela 委内瑞拉;
always
adv. 总是,老是,永远,始终,常常,不断地;
paid
adj. 有报酬的,领取报酬的,领钱的,付费的;v. 付给( pay的过去式),付款,有利可图,(对…)有利;
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
bills
n. 账单( bill的名词复数 ),钞票,清单,广告;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
been
v. 用来表示某人或某物即主语本身,用来表示某人或某物属于某一群体或有某种性质( be的过去分词 ),在,存在,不受干扰,去过了,be的过去分词;
breadwinner
n. 养家糊口的人;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
He wore leg braces after polio in childhood...
他幼时得过小儿麻痹症后双腿安上了支架。
I go bowling for relaxation.
我打保龄球是为了消遣。
At school I boxed and played rugby...
在学校时我既打拳击又玩橄榄球。
You can take the financial brakes off in June.
6月份可以放开金融管制。
I was instantly branded as a rebel...
转眼间我被诬蔑为叛徒。
The company has been branded racist by some of its own staff...
一些内部员工谴责这家公司具有种族主义倾向。
He bowed slightly before taking her bag.
他微微欠身,然后接过了她的包。
I bought one of the leading brands.
我买了几个畅销品牌中的一种。
I'd been brainwashed into believing I was worthless...
我被洗了脑,认为自己一文不值。
The instrument is beautifully made in brass.
这个仪器是用黄铜制成的,非常漂亮。
They ran to the center of the tent to take their bows.
他们跑到帐篷中央鞠躬致意。
'You won't get away with this,' he said with unexpected bravado.
“这事你休想就这么过去,”他以出人意料的强横语气说道。
...a brawny young man.
肌肉发达的小伙子
Whole branches of science may not receive any grants.
各自然科学学科可能都得不到任何拨款。
热门汉译英
channel
top
by
more
they
meat
today
new
steam
live
a
any
i
and
went
mm
delicious
son
site
ad
into
at
all
blacked
portions
was
Twice
point
l
热门汉译英
请
一个
来
数据手册
身价
单元
名单
健身房
序
跳绳
作品
小精灵
博斯普魯斯式海峽
亚麻
军旗
玄关
平行线
车厢
历史学
年华
相关
层级
大娘
具体
按照
重量超过的
光线
文章
你自己
危险
习语
诈欺
转接板
史料
支
气象
鱼叉
缓行
增长
多种多样的
球棒
時鐘脈沖發生器
耀眼地
咬肌
环节
瓶颈
最精彩的部分
主题
推荐
最新汉译英
doubted
other
attitude
amounted
long-playing
blocked
judicator
Wolfgang
punctured
whim-wham
trembled
assign
submit
ribbons
constrains
thrills
respectfulness
usually
easy
relying
apple-polish
win
angrier
yesterday
intellect
answerability
glooming
nothings
ben
最新汉译英
窗台
想象力丰富的
掷骰子
母亲般地
中置
长时期
时辰
插入插座
设置
关键时刻
标点符号
无可争议
登广告
向右
缩酮
醇化
不费力的
责任感
赛跑者
关节动度测量法
在于
岭
使完整
小山
每人
乘地铁
主体部分
一段
横越
损害的
军舰
内容狂妄的作品
通过实验
叮当声
跳绳
浩瀚的
咬紧牙关
叔叔
一阵风
時鐘脈沖發生器
盯着他的眼睛
努力从事
炒鱿鱼
在左边
皇帝的书面答复
传送带
绵延
最小的
敬重