查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
这市镇洋溢着人情味和好客精神.用英语怎么说?
这市镇洋溢着人情味和好客精神.
The town effuses warmth and hospitality.
相关词汇
the
town
effuses
warmth
and
hospitality
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
town
n. 城镇,市镇,小村庄,城镇居民,商业中心;
effuses
v. 涌出,流出,泻出( effuse的第三人称单数 );
warmth
n. 温暖,暖和,热情,热心,激动,诚恳;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
hospitality
n. 殷勤好客,招待,款待,(气候,环境等的)宜人,适宜;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Dynamiting log jam seemed to be the only solution.
打破僵局似乎是惟一的解决办法.
Edicts were issued against engrossing the market.
当时颁布过若干禁止囤积居奇的法令.
He accused the BBC of editorializing in its handling of the story.
他指责英国广播公司在报道这则新闻时掺杂了主观评论。
The issue of pay will loom large at this Easters teacher conferences.
在今年复活节举行的教师会议上,工资问题将显得很突出.
They freely offered for sale what edibles they had.
他们很自愿地把他们的一点点可吃的东西卖给我们.
It'seemed a pity to disturb the drowsing ( or dozing ) professor.
弄醒正在打盹的 ( 或打瞌睡的 ) 教授似乎很糟糕.
He was a shy, self-effacing man.
他是个腼腆谦逊的人。
True eccentrics never deliberately to draw attention to themselves.
真正古怪的人从不有意引人注意.
That is the extraordinary dulling of our senses that the terrorism has achieved.
恐怖主义已让他们麻痹.
The room effuses happiness.
这间屋子流露出快乐.
Imperical edicts could deal with very varied matters.
皇帝的诏节涉及各个方面的事物.
OBJECTIVE : To provide references for Chinese drugstores in regard to pharmaceutical care.
目的为我国药店实施药学服务提供参考.
The average and median durations of unemployment also fell.
平均失业期及普遍失业期也减短了.
This just needlessly dumbs down the game and takes some of the challenge off the player.
这只是不必要的dumbs下来的游戏,并采取的一些挑战,关闭播放器.
热门汉译英
channel
top
more
by
they
live
everywhere
father
i
meat
mm
exams
happiest
stories
echoed
any
kitty
noises
a
epic
steam
sensed
and
excerpt
foolish
scans
architectures
plan
no
热门汉译英
来
麦芽制品
解除负担
大学生
学期
预先吃饱
书记
单元
模块
鬼魂
有护航的
公开的谴责
仓库
焦
充其量
偷
呋喃妥英
上进
招
实验
亲近
梭头鱼亚目
批改
左边
汇合
跳绳
新语
掩饰
白檀二烯
新垦地的
褐色的衣服
一阵风
靠近
教诲者
伯劳鸟
使倒置
非正态性
设
毛
非放射性
默认的
镍铁陨石
贵族的
铰接处
讨厌的人
专著
社会团体
出席
马戏团
最新汉译英
disbelief
fleshpot
bacillus
aromas
anticipative
technology
replaces
Chopin
checkwriter
whelm
approaches
listlessness
truth
large
seniority
forked
manager
forsaken
Vienna
aptitudes
automatized
take-over
India
grinds
Egyptian
toilets
agilely
translated
millinery
最新汉译英
钻论
吸血鬼
粘结剂
锰黑云母
阿莱夫尼龙长丝
须丁烯二酰抱亚胺
负地性
过滤嘴
顾主
横目
临时凑成
缓慢的曲子
失真
有髓的
坚持不变
圣代冰淇淋
电导性
大量存在
皱起
呋喃妥英
爆发
未受伤害的
最好地
马汉九里香宁碱
以杆推进
氯二甲酚
重点
血钾过少
上进
验
旋转
逮捕
喷着汽
调动
羸弱
不服从法律
被用带
跗关节
假惺惺的
非天然的
软骨疣
交谈
最初的
规格一致的
要使人发胖的
齿状部份
镭
压器
麻烦