查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
他热爱学习,对生活有一种少年般纯真的热情。用英语怎么说?
他热爱学习,对生活有一种少年般纯真的热情。
He loves to learn, and has a boyish enthusiasm for life.
相关词汇
he
loves
to
learn
and
has
boyish
enthusiasm
for
life
he
pron. 他,它,一个人;n. 雄性动物;
loves
v. 爱,热爱( love的第三人称单数 ),喜爱,喜好,喜欢;
to
prep. 向,朝着,到,关于,属于;adv. 朝一个方向的,到某种状态,关闭;
learn
vt.& vi. 学习,学会,习得,得知,记住;vt. 记住,学习,得知,认识到;vi. 学习,获知;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
has
v. 有( have的第三人称单数 ),(亲属关系中)接受,拿,买到;
boyish
adj. 男孩的,孩子气的,(女孩)像男孩的;
enthusiasm
n. 热情,热忱,热衷的事物,宗教的狂热;
for
prep. 为,为了,倾向于,关于,当作;conj. 因为,由于;
life
n. 生活,生计,生命,性命,一生,寿命,人生,尘世;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
...the Cathedral at the bottom of the street.
街道尽头的大教堂
I don't know why he bothers me with this kind of rubbish.
我不明白他为何用这种烂事来烦我。
Veronica looked at him, smiling, as they bowled along...
他们的车快速前行时,韦罗妮卡面带微笑地看着他。
Vince is having a spot of bother with the law.
文斯惹上了点儿官司。
Doctors cannot be bothered to explain what they do.
医生们才懒得解释他们所做的事情。
...autumn's bounty of fruits, seeds and berries.
秋天丰富的水果、种子和浆果
At school I boxed and played rugby...
在学校时我既打拳击又玩橄榄球。
He had worked in the theatre for many years, starting at the bottom.
他从最基础的干起,已经从事戏剧工作很多年了。
I want to thank everyone from the bottom of my heart.
我要衷心感谢每一个人。
Put both vegetables into a bowl and crush with a potato masher.
把这两样蔬菜都放进一个碗里,然后用捣土豆器把它们捣碎。
He bowed slightly before taking her bag.
他微微欠身,然后接过了她的包。
He was pulling the cork from a bottle of wine.
他正在启一瓶葡萄酒的瓶塞。
State aid is less bountiful than it was before.
国家提供的援助比以往减少了。
They sat on wooden boxes.
他们坐在木箱子上。
热门汉译英
channel
top
more
by
Tuesday
they
entertains
produced
Part
hat
civilization
comrade
Thatch
mm
ban
a
new
smarts
pondered
everywhere
got
Misunderstanding
restringent
taping
bigger
surveys
flog
phrases
bruce
热门汉译英
来
水力开采法
無憂慮的
來自攻擊一方的
证明有罪
可能
克服
紧紧拥抱
认识到
成群地
黄昏的
或警察
打开并开始用
大副
勺
清晰度
泼
造表
極厚的
使同步
扭成一團
残遗物
審判的
护卫舰
顺利而有效的
传奇色彩
每件东西
车库
产量
走下坡路
达到顶峰
本地
以輕視的態度
不常有的樂趣
悲痛的
不料
鞭打
使充满香气
变皱
籠統
各种各样的
趸售
艱澀
深刻的
喘著氣說出
贪婪地吃喝
踝关节
苏格兰西南部一州
张望
最新汉译英
observant
torchlight
assembling
civilization
sequacious
oxygenation
perfuse
idealized
Scared
afterword
schematize
aridity
fermentation
abstemiously
cant
dormitory
stinking
birectifier
flames
hells
lethargical
inessential
Autocratic
behaving
digs
tints
glossodesmus
intentionally
devoir
最新汉译英
樸樹木
表列结果
造表
無差異
切片法
总计的
用罗网捕捉
伸展
统计量
涌動
皮质素
开战
可估計的
懒散地
征用令
使圆满完成
不稳的
离开主题
病毒
梦一般的
不满地
憤慨的
不緩和
死一般的
畸變生物
使不满足
矮腿猎犬
灌木丛生
必须做的
皮質激素
抵触
絲狀反應
舌退缩
滋養的
不清潔的
小家伙
廢除主義
凝結的
无功能的
衰弱
正式的指示
登记项目
向獻殷勤
可耻的事
数据处理机
使滿足
非例外的
極厚的
使同步