查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
你有什么烦心事吗?用英语怎么说?
你有什么烦心事吗?
Is something bothering you?...
相关词汇
is
something
bothering
you
is
vt.& vi. 是(be的三单形式;n. 存在;
something
pron. 某物,某事,重要的事物[人],有一定意义的事物;n. (表示不确切的描述或数量)大致,左右;adv. 非常,有点,大约;
bothering
v. 打扰( bother的现在分词 ),烦扰,迷惑,(使)不安;
you
pron. 你,你们,您们,各位,大家;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Jack was a born teacher.
杰克天生是个当老师的料。
Is their timing right, or have they boobed again?
他们的时间掐得准吗?是不是他们又弄错了?
He was born with only one lung.
他生下来就只有一叶肺。
It's a bore to be sick, and the novelty of lying in bed all day wears off quickly.
生病是件烦人的事,整天躺在床上的新鲜劲很快就没了。
He was full of bonhomie.
他非常友善。
In Darlington, queues formed at some polling booths.
在达灵顿,有些投票站前排起了队。
Frank Spriggs was a very able man but something of a closed book...
弗兰克·斯普里格斯是一个很有才干的人,但是有些让人捉摸不透。
Morgan borrowed £5,000 from his father to form the company 20 years ago...
20年前摩根从他父亲那里借了5,000英镑,成立了这家公司。
His eighth book came out earlier this year and was an instant best-seller...
他的第8本书在今年早些时候面世,迅速成为了畅销书。
Stafford-Clark made no bones about reapplying for the job when Daldry was standing for it.
当戴德利对他表示支持时,斯塔福德-克拉克毫不迟疑地再次申请了这份工作。
They sat in a corner booth, away from other diners.
他们坐在位于角落的一个雅座里,远离其他就餐的客人。
'Ladies,' boomed Helena, without a microphone, 'we all know why we're here tonight.'...
“女士们,”海伦娜大声喊道,没有用麦克风,“我们都知道今晚我们为什么来到这里。”
He had given up attending lectures out of sheer boredom...
他不再去听那些讲座完全是出于厌倦。
She was a disruptive influence, and after a year or two she got the boot...
她总是影响正常的工作,一两年后便被解雇了。
热门汉译英
blacked
rules
flies
froze
laity
headless
observant
Included
connoting
got
sigh
character
strictest
depth
aurones
mouth
liberation
lock
talk
default
pack
regiment
carefully
trifled
father
improbable
See
by
blaming
热门汉译英
威压
离奇
得四分的一击
空中照相机
甲氧基去甲肾上腺
管接头
淡褐色的
伪装专家
阿脲
间隔时间
逐渐变化
附言
批示
昏乱
循例
交换
巡洋舰
请
光彩夺目的
识别机
完善
规则
戊二酰亚胺
红淀粉糊精
不贞的行为
二顶的
泪腺的
蜡状的
抚养权
波状的
使打褶
透支额
贪食者
男朋友
简直不
经济的
污块毛
父母的
指上帝
陡峭地
卑躬屈
放出器
寂静地
法华彩
黑死病
坏话的
假学问
半畸形
半月形
最新汉译英
middle
renaissance
smeared
by
entertained
deflection
egalitarian
bagel
lithii
mini
dehumanizing
aspirations
dialogues
bushes
cupressene
begirt
flummeries
italicized
letup
farmed
plaguing
silky
limping
cordoned
alto
tour
chafing
optimism
frayed
最新汉译英
复习功课
大丽花属
黏液减少
麦芽汁
马上
苏格兰人的
扮演角色
愿望落空的
淡黄色
鸢尾属
拒绝传统社会的人
波状
排队
完完全全
坚强的
锰红柱石
用大槌劈开
电子流
流体化
生命包
铝密封
没礼貌地
衰减地
使生裂缝
同大小
地芬尼太
使不漏水
平坦度仪
路线偏差
一茶匙容量
请
雾峰
刁恶
模式化的见解
迅速转身
行为学派
回肠膀胱扩大术
烧水器
膀胱扩大术
伯爵的地位
坚定
乘坐飞机
嘲讽
荡筛机
贩毒者
最广阔的
撒了辣椒酱的
大麻的
小于