查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
服务员的电话是6672745.用英语怎么说?
服务员的电话是6672745.
The Caretakers'telephone number is 2745.
相关词汇
the
telephone
number
is
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
例句
He did have a real knowledge of
the
country...
他对该国的确知之甚多。
telephone
n. 电话,电话机,(电话机的)话筒,受话器;vt.& vi. 以电话传送(消息),给(某人)打电话,用电话与(某人)交谈;
例句
The
telephone
booths accept 10 and 20 pence coins.
电话亭可使用10便士和20便士的硬币。
number
n. 数字,数量,号码,编号;v. 标号,总计,把…算作;
例句
He was ably assisted by a
number
of other members.
他得到其他一些成员的鼎力相助。
is
vt.& vi. 是(be的三单形式;n. 存在;
例句
Bollinger 'RD'
is
a rare, highly prized wine.
博林格RD香槟是一种名贵的备受推崇的葡萄酒。
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
Supporters of the death penalty argue that it would deter criminals from carrying guns...
死刑的支持者认为它能阻吓罪犯携带枪支。
相关例句
The anti - circumvention clause has its " validity and rationality. "
反 规避条款有其存在的 合法性 和合理性.
I should be glad to give you any help if you reveal your thoughts to me.
如果你把你的想法透露给我,我愿意尽全力帮助你。
To pay for his schooling, he worked as a cook, dishwasher, laundryman, and housekeeper.
为了支付学费, 他当过厨师 、 洗碗工 、 洗衣工和管家等等.
The guards, he said, would punch them for no reason.
他说警卫会无缘无故殴打他们。
After a further four-month extension of her probation period, she was sacked.
在又试用了4个月后,她被开除了。
They always trusted in his cautiousness.
他们对他办事谨慎一向是信赖的.
What Lethean waters were these floods of telegraphed intelligence!
这些潮水般的电讯消息多像能令人忘却一切的忘川之水啊!
Southend played hard and very spirited for a draw.
索森德队为这个平局踢得很顽强.
Amiodarone also acts as a thyroid hormone receptor antagonist.
胺碘酮也可作为甲状腺激素受体拮抗剂.
There's a substantial divergence of opinion within the party...
党内存在着重大的意见分歧。
热门汉译英
channel
l
blacked
live
john
guilt
song
invents
precedes
viewing
excited
sweepings
characters
blaming
short
enables
link
display
ended
missed
steeple
relying
fabricant
spreading
infer
showy
above
corrects
journal
热门汉译英
古典音乐
将来有一天
进行突袭
可能入选者
可移动的
成阶层的
明显流露出
带有某种腔调
固执的人
组件
无才能
主张的
不足生长
交朋友
边界贸易站
在前面偏一边的
逃遁
交战的一方
野生的黄莓
联立的
舒适地蜷伏
独家新闻
给套轭具
有思考力的
弹跳
平民
做家庭作业
帮助干坏事
向内生长
拥挤在周围
矮林作业
初级线圈
花哨而无价值的
补偿机能
近亲交配
丧胆的
能懂的
成婚
腔调
被某事物所制服的
创始者
脏东西
破绽
使下沉
庄严
厄运
凸窗座
最后部的
有层理的
最新汉译英
room
stumps
transience
slumped
cultures
bossage
reeling
inappropriate
decker
anti-black
snobbish
listener
remember
contestant
song
bana
companion
you
dewater
flavour
running
nozzles
supporting
nick
highlight
segregate
shape
quiz
candor
最新汉译英
亲笔文件
盛零碎物品的容器
城市周围的
轻轻地弄好
频带扩展
黄橄霞玄岩
对抗性地
耻辱的
馏分油
免责特权
战争前的
帮助干坏事
押韵诗
停火命令
被回忆起的
周详
口头禅
激烈的竞争
亲热的表示
技巧
渴望的
水牛败血病
陷入泥中
压制性
脸色好
不暴露自己的意图
危险因素
图书资料
人祸
褶裥
腹内器官炎
凝结的酸牛奶
批示
优雅地
妥善
似阵雨般降落
瑞典人
设障遮蔽
打印出来的资料
气势汹汹地说
适宜收藏的东西
师傅
发出刺耳的摩擦声
未被监禁的
柏拉图哲学信奉者
地球科学
古希腊城邦平民
阿克蜡
四鳃旗