查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
他是个经常把工作搞糟的非熟练工人.用英语怎么说?
他是个经常把工作搞糟的非熟练工人.
He is an unskilled worker who bungles consistently.
相关词汇
he
is
an
unskilled
worker
who
bungles
consistently
he
pron. 他,它,一个人;n. 雄性动物;
is
vt.& vi. 是(be的三单形式;n. 存在;
an
art. 一(在元音字母前代替不定代词a),一任一某一,一个;
unskilled
adj. 不熟练的,不需要特殊技能的,不擅长的,拙劣的;v. 不熟练,无技能(unskill的过去式和过去分词形式);
worker
n. 工人,员工,劳动者,[虫]工蜂,工蚁;
who
pron. 谁,什么人,关系代词,有先行词,孰;
bungles
n. 拙劣的工作( bungle的名词复数 );v. 搞糟,完不成( bungle的第三人称单数 ),笨手笨脚地做,失败,完不成;
consistently
adv. 一贯地,坚持地,固守地,总;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
And despite general economic growth, real hourly wages for average workers have barely budged.
尽管国民经济上涨了, 工人平均的工资却仍维持在原来水平.
The girl was bucketing water from the well.
那姑娘在用桶从井里打水.
I wondered how Albert who showed no intention of budging, felt about Leopold's desertion.
对于从未有迁徙打算的艾伯特来说,我不知道它会怎样看待利奥波德这样弃它而去呢.
You start buddy -- buddying with them and they'll get knocked off.
你跟他们可亲热不得,一亲热他们就得掉脑袋.
The car bucketed over the country road.
轿车在乡间路上颠簸前进.
Suddenly the foul musty odour of the brutes struck his nostrils.
突然,他的鼻尖闻到了老鼠的霉臭味.
When the bullae are subepidermal, they are tense, and ulceration and scarring may result.
如果大疱位于表皮下, 则疱壁紧张, 最终可能形成溃疡和瘢痕.
Okay, then let's get the show on the road and I'll stop bugging you.
好, 那么让我们开始动起来,我将不再惹你生气.
Suellen, bridling , always asked news of Mr. Kennedy.
苏伦也克制着经常探询肯尼迪先生的情况.
We also seduced by the reasonable price of the bungalows.
我们也确实被这里单层间的合理价格所吸引.
Since ten years ago, it was bullfrogs, geese, ducks.
十年前就有牛蛙, 鹅, 鸭子什么的.
Why was I always suffering, always browbeaten, always accused , for ever condemned?
我为什么老受折磨, 老受欺侮, 老挨骂,一辈子也翻不了身 呢 ?
The same principle applies to those who violate international laws by brutalizing their own people.
同样的原则也适用于那些违反国际法,残酷压榨本国人民的人.
We destroyed about 25 brigades in the next three months.
在以后的三个月中,我们歼灭了大约二十五个旅.
热门汉译英
my
by
mule
i
l
site
consisted
noted
boarding
ban
thrives
changeable
quizzes
lie
relying
members
sciences
protoplast
excise
participants
primary
lay
Gemini
genres
from
pranced
six
overshadow
obsess
热门汉译英
飞轮海
鸟鸣
鸡蛋饼
报章杂志
合作社
一口体积
端
怨恨不已
堆成垛
反复的
好感
储藏处
消隐
单独禁闭
徒步旅行
托架
向南
来
请
排队
排成直线
倍加
大大
蜂鸟
买通
克鲁
陈年的
相应地
防潮布
人造喷泉
剥除
有害的幼虫
科克本
岩柱
督促
近来
天冬
入口
细微
虚假
批改
锋利地
使就圣职
用完的
存档
令人尴尬的错误
自然的
缺乏营养的
作品
最新汉译英
contours
disgustful
dreamiest
exuberantly
discredited
cheloid
extraterrestrials
DQDB
groundbreaking
locus
imitating
fluky
input
lubropump
office-clerk
pot-hole
ibises
frontiersmen
headman
licensees
historian
lithogeny
da
misjustice
mythical
floc
scant
pin
formulated
最新汉译英
按部就班地
各种工艺的
中取出
令人开心的
二头政治
公共电话亭
令人深思的
合宜的
冰川
内眦赘皮
怜悯
后生木质部
星
源自于
的稳定
特大飞行器
牵线
罕有
越来越多地
角蛋白酶
软骨营养障碍
吸引或引起
与敌对力量相关的
不利条件
亚麻线
使成为间接属国
优越于
转接板
九十的
以此方式
代表作品集
图元文件
可供油炸的食品
图标的
大使的职位
剩余财产
喜剧的
强迫性地
急促不清的话
淋球菌血症
絮凝丹
特定人群
运动员更衣室
接受遗赠者
投保
责骂的
收款员
隔成小室的
需付费的