查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
一双拷花皮鞋用英语怎么说?
一双拷花皮鞋
a pair of brogues
相关词汇
pair
of
brogues
pair
n. 一副,一对男女,套在一起的两匹马,雌雄成对的动物;vt.& vi. (使…)成对,(使…)成
of
prep. 关于,属于…的,由…制成;aux. 助动词 [非标准用语、方言] =have [主用于虚拟语气];
brogues
n. 土音(尤指爱尔兰人讲英语时的土腔),(旧时爱尔兰人穿的)粗革皮鞋( brogue的名词复数 );
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
It was said of the Bourbons that they forgot nothing and learnt nothing.
有人说波旁皇族什么都没忘记,也什么都没学会.
They threw a lot of verbal bouquets at him.
他们大肆赞扬他.
In briefings to investors, Rio is still appealing to pragmatism.
在对投资者的简报中, 力拓仍在呼吁采取务实态度.
He needed bolstering and support.
他需要别人助他一臂之力.
Maybe he boozes on the side.
也许他还暗地里酗酒.
Clothing size of the factory for our specific waist circumference, brassieres and height to determine.
衣服尺寸是由工厂根据我们提供的具体腰围 、 胸围和身高来确定的.
Mary bragged that she could run faster than Jack.
玛丽夸口说她比杰克跑得快.
Bricklayers and carpenters often use plumb lines.
瓦工和木工经常使用铅垂线.
Henry's never so happy as when he's bossing others about.
亨利最喜欢对别人发号施令.
I like her big boobs very much. It's my pleasure to view her picture.
看来林妹妹的图片还真不少嘛,我喜欢, 可惜我看不全,分数不够!
Written stage briefings shall provide the following minimum information to competitors.
演示文稿册至少需提供下列信息.
Then he quieted down and let out some happy brays.
接着,他安静下来,还快乐地放声嘶叫.
We painters are no match for boors. We are glass, and they are stone.
我们画家比不过他们粗人. 我们是玻璃, 他们是石头.
The senator ↗ brazened it out ↙ as the list of scandals grew.
丑闻不断出现,这位参议员依然若无其事.
热门汉译英
channel
by
enriches
craved
electronegativity
qualm
cheapen
Chacma
purse
drums
lopped
emphasise
feldspar
differentia
shag
anarchist
doilies
solicitude
aesthetical
inaptitude
Tigris
lief
disrespectful
ultimatums
carriageway
Prichard
neighbour
smelly
Cicadellidae
热门汉译英
典雅
赶跑
砍掉
复至某地
對分
一般人所能理解的
身份低的人
互相依赖的
內分泌功能減退
狂欢作乐
具有
设置
投毒
暗處
关节痛风
朝圣者
苛評者
祭坛华盖
嘉奖
骑士制度
子女
歇業
出版業
二元論
聽話
坑道
杀婴者
涂橡胶于
法兰西
场外市场
先驱
相貌平平
布告
頹落
色谱板
進入蜂箱
马或骑士
蹙迫
聯婚
防衛
悬崖峭壁的
饱学
斜道
閑逸
入徑
沾湿
马虎地
說服
掩飾
最新汉译英
A
dismiss
regiment
page
enriches
fit
authenticate
visit
amounts
bilirubinemia
consider
constitute
colder
reciprocating
strip
prompt
analyse
smarted
cheapen
colloquy
chance
vomits
sweaty
coursing
enjoyable
Giant
plant
hits
sings
最新汉译英
打电话者
驱动
典型的
在在
成效
藐视
不能工作
使關節脫落
放纵
扼要重述
亲笔文件
智力测验
记时等温线
蜀葵糖浆
温文尔雅的
毛呢长披肩
名誉团体
拉链
鸦片制剂
審查制度
工作间
风仪
东拉西扯
牵线
神圣场所
防止损失
染色丝
帝国领土
即兴创作
受监护人
固執的人
饰以宝石
非同步化
不断要求
使極端貧困
集水沟
保险业
禱告
向海外
幸免于难
参赛的人
笑话集
分割者
華麗的裝飾
包含地
尊贵的阁下
使改变外观
浸湿
做苦工的人