查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
这些事件不合常规。用英语怎么说?
这些事件不合常规。
These events were aberrations from the norm.
相关词汇
these
events
were
aberrations
from
the
norm
these
adj. 这些的;pron. 这些;
events
n. 事件,事件,大事( event的名词复数 ),运动项目;
were
be的过去时复数和第二人称单数形式,有时代替 was,用于条件从句、动词 wish 之后等;
aberrations
n. 偏差( aberration的名词复数 ),差错,脱离常规,<心理学>心理失常;
from
prep. (表示时间)从…,(表示原因)因为,(表示来源)来自…,(表示分离)与…分离[隔开];
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
norm
n. 标准,规范,准则,(劳动)定额;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
One is a heightened awareness of the risks of subcontracting.
一是要提高转包的风险意识.
Maybe this resistance is because my life experience predates computers being so entwined into daily life.
或许这种反感的原因来源于我在电脑与日常生活联系如此紧密之前的人生经历.
Surpluses of food can be sold for cash.
多馀的食物可卖钱.
I feel I'm stagnating in this job.
我觉得我干这份工作没什麽前途.
The balloting had stagnated, he couldn't win.
投票工作陷于停顿, 他不能得胜.
They have wreaked dreadful havoc among the wildlife by shooting and trapping.
他们射杀和诱捕野生动物,造成了严重的破坏.
It is merely claimed that this is abdicating to save itself.
他仅仅把这称之为是人的高傲为了自我救赎而退出了王座.
You're a risk-taker to the nth degree.
你是个十足的冒险者。
He often wreaked his bad temper on his family.
他常常对家人大发脾气.
It took years to understand many perplexing diseases.
许多疑难病症要耗时数年才能搞明白。
I think you must have miscalculated.
我想你一定是估计错了.
The children were wrangling ( with each other ) over the new toy.
孩子为新玩具 ( 互相 ) 争吵.
Christopher Sholes, a Milwaukee newspaper editor, invents the typewriter.
克里斯托夫?肖尔斯, 一位密尔沃基的报社编辑, 发明了打字机.
He placed one hand heavily on a fragile, wobbling table.
他把一只手重重地放在一张摇摇晃晃的桌上。
热门汉译英
hula
bingy
missile
ices
emblems
inks
prosecutor
aide-de-camp
hubbly
aryloxy
roils
hairlines
shoulder-bag
liens
avalanches
liked
methods
pasting
chairperson
thigh
arsed
question
suburbia
chutist
sauced
beau
slating
slate
arty
热门汉译英
音部记号
掌灯
四人一组
内膜的
送入医院
龟板
节日
过敏性
其
鄙視地說
使有裂缝
奇迹
往后地
动脉硬化
等边的
吸液器
医学院学生
今天下午
坚定不渝
幕骨前板腱
本地新闻
中西部
生物碱
歌剧中的女主角
八度音阶
郑重宣告
用发动机发动
复本位制的
解热剂
香烟头上的
调皮捣蛋的孩子
撒小谎
嗜硷染色质
黑板擦
旅长
附腺
无枝干材
海底平顶山
双风向标
蟾蜍他酮
拍马
文字
新婚的
小器具
上腹甲
齐名的
七烯族
尖利地
甲乙烯
最新汉译英
rehear
catheter
grandness
suburbia
congress
Hewitt
vividness
allege
Montana
cocain
revere
champak
vulgarly
geking
chutist
scholarly
Baggallay
Blairgowrie
stockings
lessee
brake
Serbia
hemiachromatopsia
treating
freebie
monochromatic
agonistic
baboon
hydrophilicity
最新汉译英
病理学家
血液病理学
脑衰弱
停滞
济急的人
草草地写
唐尼
魯珀特
逃学者
先发制人
使镇静的
荞麦种
余等化射
拽
勉强人做
神经病学的
神经病学
概括地
前院
严禁的
闭联集
休斯顿
本质
使不起作用
下水
殴打者
情节剧
重演
结盟的社会
引火的
浴巾
大倒退
大笑大哭
提供者
突然的喊出
情绪异常激动的人
取向附生的
资格赛
牧牛者
抗泌乳剂
抑乳剂
制乳剂
微型乳剂
乳胶体
乳剂
同族凝集
闹饮欢宴
使残缺不全
本族