查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
他有两个看守,他们彻底享受自己太多.用英语怎么说?
他有两个看守,他们彻底享受自己太多.
He came with two wardens and they thoroughly enjoyed themselves too.
相关词汇
he
came
with
two
wardens
and
they
thoroughly
enjoyed
themselves
too
he
pron. 他,它,一个人;n. 雄性动物;
came
v. 来( come的过去式 ),到达,达到(认识、理解或相信的程度),出生;
with
prep. 和,跟,随着,关于,和…一致;
two
n. 两个,两个东西,两点钟,一对;adj. 两个的,我
wardens
n. 看守人( warden的名词复数 ),管理员,监察员,监察官;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
they
pron. 他/她/它们,人们,大家,政府,当局,她们;
thoroughly
adv. 彻底地,认真仔细地,完全地,非常;
enjoyed
v. 享有( enjoy的过去式和过去分词 ),玩得快乐,喜欢;
themselves
pron. 他[她,它]们自己,他们亲自,“himself”的复数,“herself”的复数;
too
adv. 也,太,很,非常;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Business slows down in summer.
夏季生意清淡.
subtitles for the deaf and the hard of hearing
为耳聋和听力不佳者打出的字幕
She leapt from the car, hitched up her dress and sprinted down the road after him.
她从车上跳下来,提起连衣裙,对他一路紧追不放。
He was snoozing by the table.
他在桌子旁打瞌睡.
You could see his grandson toddling around in the garden.
你可以看到他的孙子在花园里蹒跚行走.
The cooking sterilized the meat - that is, it killed the micro - organisms.
烧煮使肉消了毒, 也就是说杀死了微生物.
Fuel surcharges are not included in the Freight Charge.
燃油附加费并未包括在运费之中.
He solicited aid from the minister.
他向部长恳求协助.
Bulges and tentacles of ore extend haphazardly from a central mass.
矿石的凸出物及细枝不时地从中心块体伸出.
It seemed to me that he had transgressed the boundaries of good taste.
在我看来他有伤大雅。
His mind is teeming with ideas.
他脑子里充满了各种想法.
The sailing ships were superseded by the steamships.
帆船已被汽船所取代.
Age has silvered his hair.
年老使他的头发变白.
Talk of chestnuts loosened the tongue of this inarticulate young man.
因为栗子,正苦无话可说的年青人,得到同情他的人了.
热门汉译英
channel
top
chapping
calibrated
marooned
curet
wanted
progressing
worry
setbacks
decomposed
dissolving
powerfully
sings
wheeling
lusty
preciseness
i
eutrophapsis
Mapping
rejigger
postulates
ringent
pellucid
Small
introspectiveness
forced
bareness
backwind
热门汉译英
靈動
僥幸的
复至某地
使闪光
晃荡作响
限定词
點滴留下
有影响力的人物
帆頂邊繩
碰擊彈回
豪美
單獨的
里程計
素质
爬虫类的
肆意破坏
保证说实话的
努力挖掘
粗略估计
有十脚的
方形樁
疏松
砍木
伐木
官僚主義者
神智清楚的
心爱的人
磁力
肆意
自異體受精
参与煽动的
守舊性
不正确地
任意的
巨头畸形
带球
大狒狒
一组照片
歸納的
声音的响亮和清晰
破車
過問
親睦
畸变生物
积极地寻找
宮頸內膜
行为准则
困境
过分周到的
最新汉译英
aqualung
outargue
presenter
hottest
escapism
crinkle
dialogist
unseemliness
jibed
aristate
wails
syphilis
subaltern
faxes
reassures
bearable
backwind
introspectiveness
clang
flammable
matriarchy
procreating
cinerator
exoteric
accelerant
ellipticalness
dandify
cradling
Germans
最新汉译英
流傳的
表現良好
起皺紋
微針狀體
困境
波杜斯基
斯洛文尼亞人
極重要的
天子
新陈代谢缓慢
一种活字
一边的
重叠牙边
打开并开始用
辉光管
有气泡的
混淆现象
不受约束
不减弱
簽名
退潮
罪犯等的
一方的
反对称的
多隆肉的一般的
同志
成群地
黄昏的
或警察
狂暴
作搭便車式的旅
脆弱的
至上的
精馏
本质色性
瘦弱
有方法的
恶液质
过分讲究地
被举起或抬高
差不多等于
传奇人物
少尉的官职
蔓叶线的
互相依赖
成為成員
被拖在后面
最年长的
无节制的狂热行为