查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
成堆的牡蛎壳包围着这些久经风吹日晒的木板棚屋.用英语怎么说?
成堆的牡蛎壳包围着这些久经风吹日晒的木板棚屋.
Mounds of oyster shells surround the weathered shacks.
相关词汇
mounds
of
oyster
shells
surround
the
weathered
shacks
mounds
--
of
prep. 关于,属于…的,由…制成;aux. 助动词 [非标准用语、方言] =have [主用于虚拟语气];
oyster
n. 牡蛎,<俚>守秘密的人,鸡背肉,沉默寡言的人;
shells
n. (贝、卵、坚果等的)壳( shell的名词复数 ),外壳,炮弹,(人的)表面性
surround
vt. 包围,围绕;n. (物品的)边,外围物;
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
weathered
风化的;
shacks
n. 窝棚,简陋的小屋( shack的名词复数 );
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
He was accused of plagiarizing his colleague's results.
他被指控剽窃同事的成果。
The dull ache in his stomach had been growing duller and fainter.
胃里的隐痛已经愈来愈麻木,愈来愈不觉得了.
The Destinies mend rifts in time as man etches fate.
当人类想要再次亵渎命运的时候,命运及时修正了这些裂痕.
She has been planning to get married and stop prostituting herself for a long time.
她早已有了落籍从良的打算.
We have to recover from some poison, need saving , ransoming.
我们需要消毒,需要治疗, 需要救赎.
The new model has electric windows and other refinements.
新型号有电动窗和其他改良装置.
She put her hair in rollers to make it curl.
她用卷发夹子把头发弄鬈曲.
The inspector was interested in everything pertaining to the school.
视察员对有关学校的一切都感兴趣.
The heavy equipment was sabotaged, the lighter equipment stolen.
这样一来,重型设备遭到了蓄意毁坏, 小设备不翼而飞.
Robert Kincaid was perspiring mildly; his top two shirt buttons undone.
罗伯特.金凯微微出着汗, 衬衫的头两个扣子解开着.
To study the sealing up method of intravenous trocar.
目的:探讨静脉留置套管针封管方法.
She pivots gracefully on the stage.
她在舞台上优雅地旋转。
Most people lived in shacks and the Red Army was everywhere.
绝大多数人住在小破屋里,红色军队到处都是.
I thought she'd stop pestering me, but it only seemed to make her worse.
我原以为她会停止纠缠我,但结果她似乎是变本加厉了。
热门汉译英
blacked
they
introspectionism
discus
Make
amenities
Elusiveness
nuisances
marathons
earthed
megaohm
headway
embarked
Parallel
conk
aerotopography
H
sewed
daft
algorithmic
technology
fox
plaguing
Burdigalian
improvisation
dolling
hewettite
KIPS
emerging
热门汉译英
炸油
回到
柚
使嘟嘟叫
雪车
伊比利亚人
装拉线
死尸
囊胚形成
使人绝望的人
膜切除术
旁听生
诱鱼灯船
担忧的
兴奋肌肉的
提供的行为
罗马教廷的
有生长力的
能力的丧失
柏拉图哲学信奉者
变晶的
海滨治疗
切去顶端的
維森沙夫特
方针
摩尼教
滋扰行为
比得上的
发哼声
划时代事件
脑力
梅金绰号
锯齿状图形
乳液组成异常
分期付款交易
退居下风的人
一道甜点
脱水冷冻
蠢女人
图书管理员
直觉地
喜欢
统计数据
统计资料中的一项
充分满足
提出认证遗嘱者
使用化名的
无体重限制的
热塑性塑料
最新汉译英
merchant
bawl
misspoken
countable
conventual
haranguing
lesson
Lanka
arrowwood
brassware
statistic
westwards
gyrorotor
footloose
aggressors
oratorios
apostates
semesters
unsubmissive
legislatures
matriculates
commissioner
unscrupulous
mysteriously
transitively
determinant
challenging
capitalized
homogenized
最新汉译英
荧光屏电影摄制法
波斯尼亚
开发
垃圾堆
大麻的
桅杆
采购
尤指在山区
没有怜悯心的
诗一样的作品
内向镊合状的
胸围
小型考试
锰钾镁矾
启程
姜味的
诱鱼灯船
断气
变明朗
哨兵
大隆起物
受人利用者
造成麻烦
脑脓肿
铁铈齐
咖啡啶
瘢痕瘤
酿私酒者
伟人祠
淋巴管成形术
休闲健身中心
不填数副本
等等
出露
羚羊亚科
纤维编织
任何一个
勃朗阶
宣布中止
马舍设备
神经病人
动物皮毛
庞克风格
讯问过程
螺旋状纹
侵吞公款
应收账款
情不自禁的
浅黄褐色的