查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
声音渐弱.用英语怎么说?
声音渐弱.
The sounds grew fainter.
相关词汇
the
sounds
grew
fainter
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
sounds
vi. 听起来;n. 声音( sound的名词复数 ),音调,嗓音,播音;v. (使)发出声音,响( sound的第三人称单数 ),发(音),试探,探测;
grew
v. 种植( grow的过去式 ),扩大,扩展,增加;
fainter
adj. 微弱的( faint的比较级 ),(体力)无力的,易失去知觉的,(动作等)无力的;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
My heart was pounding, my legs were palpitating, but I had reached the summit!
心还在跳, 腿还在抖, 人到底还是上来了.
The mountain path becomes steeper and steeper as you go up.
山路愈走愈陡.
Then the sons of Israel journeyed from Rameses and camped in Succoth.
民33:5以色列人从兰塞起行、安营在疏割.
Yes , I'll have creamed chicken, just the bread and the artichoke hearts.
我点一份奶油煮鸡 、 面包和洋蓟菜心.
Hardware components and software design of network transport protocols are separately introduced.
介绍系统硬件组成及网络传输协议的软件设计.
I'm sick of you prying into my personal life!
我讨厌你刺探我的私生活!
Living conditions are vastly different from those pertaining in their country of origin.
生活条件与他们祖国大不相同。
All men have their own quirks and twists.
人人都有他们自己的怪癖和奇想.
SSL, SET protocols and application of certificate authority are introduced.
SSL, SET两 种主要协议和CA中心的应用.
A teaching aim is the starting point and regressing point of class teaching.
教学目标是课堂教学的出发点和回归点.
This new boiler generates more heat than the old one.
这个新锅炉产生的热量比旧锅炉多.
The iron in the chemical compound must be purged.
化学混合物中的铁必须清除.
After raves, we used to chill out in each others' bedrooms.
以前每次狂欢派对过后,我们都会到彼此的卧室去放松一下。
He paraphrased the poem in modern English.
他用现代英语译述这首诗.
热门汉译英
i
exquisite
ps
tender
twelve
uncomfortable
Soundproof
rockpools
enhance
thriving
From
contact
Dotty
Dusty
cultivating
evoked
visually
furan
shellfish
winning
stored
responses
highroad
shelters
Salty
comprehensible
assays
concerning
highlights
热门汉译英
窗帘
由悔悟引发的
最终获得成功
文艺协会
主教教区
希伯来语法
旷野
路或桥的
吐露
黑
可发展的
沼铁磺
盈利
带到约好的地点
阿富汗的首都
牢记
主张大肆宣传者
跛行
像动物一样蹲下
淀粉酶尿
铆钉
矿石
裂缝的
欢快
砍倒
头目
积水性心包炎
闪光囊硫菌属
性别自体鉴定
气切割
呋喃糖
星球的
爱虚荣的人
阿尔马莱克
阿美动物部
负四方英石
站得住脚的
惨
赫洛克
成功击中
鸦片中毒
黄嘌呤尿
肠造口术
但丁式的
文书工作
普鲁卡因
加罗法洛
氢溴化物
不均衡地
最新汉译英
depersonalisation
micropenetrometer
hemoagglutination
methyltransferase
liguliformcolulus
antistaphylolysin
microspectrometry
hydrogasification
lithophotogravure
electrocystoscopy
gastroenteropathy
hematoplasmopathy
pseudotrichinosis
laparohysteropexy
cheirobrachialgia
antistreptococcic
hydrogrossularite
catholuminescence
colicystopyelitis
levelheaded
locusts
abdominouterotomy
migratory
laparoenterostomy
pulls
tetraiodoethylene
objectives
scans
electrothanatosis
最新汉译英
韦灵伯勒
可操作的
正在修理
风信子素
不知足地
层次体系
基本要素
挡住通路
异体移植
语素变体
不正直地
使知识化
突然倾斜
缓慢动作
氯化石蜡
有小叶的
罪恶之地
独裁政府
偏离正题
使有裂缝
干洗
作学术讲演
居家
在树上作记号指路
未到期的
林中小丘
尤指通过增添成就
接送旅客的交通车
通常负责管理酒窖
弗雷沁涅特后张法
四甲苯对撑
在大不列颠岛北部
漂流到海岸的货物
有凸起花纹的棉布
谈吐诙谐者
退格
胃弱
山肩
多的
混入
混一
退席
混频
如肾
宇量
称谓
遁词
采纳
乳糖