查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
他又找来一名核酸化学家, 叫作拉奥·萨斯特利的年轻的巴基斯坦人.用英语怎么说?
他又找来一名核酸化学家, 叫作拉奥·萨斯特利的年轻的巴基斯坦人.
He recruited another nucleic acid chemist, a young Pakistani, Dr. Rao Sastri.
相关词汇
he
recruited
another
acid
chemist
young
Pakistani
DR
he
pron. 他,它,一个人;n. 雄性动物;
recruited
v. 招聘( recruit的过去式和过去分词 ),吸收某人为新成员,动员…(提供帮助),雇用;
another
adj. 又一个,再一个,另一的,其他一种;pron. 另一个,别个,再一个;
acid
adj. 酸味的,尖刻的,酸的,酸性的;n. <化>酸,酸味物质;
chemist
n. 化学家,药剂师,药商,药房;
young
adj. 年幼的,有朝气的,年轻人的,青年的;n. 年轻人,幼小的动物,崽;
Pakistani
adj. 巴基斯坦的;n. 巴基斯坦人;
DR
abbr. (=data register) 资料暂存器,(=delivery room) 图书出纳室,产房;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
There are too many candidates. Just weed out all the undesirables.
考生太多, 请把所有不合需要的去掉.
Even her own party considered her shrewish and nagging, and cold-shouldered her in the corridors.
就连她自己团队里的人都认为她泼妇似的,又爱唠叨,在走廊里看见她也不爱搭理她。
"Now look what you've done!" Shirley wailed.
“看看你干的好事!”雪莉哭诉道.
Methods: To collect midges with bed - curtain , insect net and light trap.
方法: 采用帐诱、灯诱和挥网采集蠓.
Anchorman: What do TV reporters wear under their pants?
新闻节目主持人: 电视裤子里面穿 什么 ?
But the Lusitania took less than 20 minutes, and panic was the order of the day.
但是露西塔尼亚号不到20分钟就沉?, 大家都慌了.
Jacqueline is not relishing the prospect of another spell in prison.
杰奎琳可不想再蹲一阵子监狱。
He reached over and retrieved his jacket from the back seat.
他伸手从后座上取回了自己的夹克。
The battle ship was torpedoed.
该战列舰遭到了鱼雷的袭击.
We warned him against trampling on justice.
我们告诫过他,切莫藐视正义.
Its origin is in tickling and rough - and - tumble play, he says.
他说,笑的起源来自于挠痒痒以及杂乱无章的游戏.
He raped to it right away.
他马上领会了.
This precludes placing therapeutic levels of drugs in the feed as a method of treatment.
这妨碍在饲料中按治疗法放入治疗量药物.
She squeaked with delight.
她高兴得尖叫起来。
热门汉译英
channel
Chang
hi
longing
bares
about
sloshing
earthwork
Leek
tartaric
epilogue
hieroglyphs
obscene
pave
Make-up
progressing
railed
soda
fingers
presaged
Handpainted
articulated
stories
steam
derusting
rids
indolently
pebbling
megabyte
热门汉译英
攤雞蛋
與失業有關的
固執的人
纨绔子弟的
善泳的男子
完善
辅因子
小块空地
阻止某人做某事
占有优势
重任
击落
招貼
长度
不能工作
似乎真實的
準雙曲面齒輪的
助祭之职
時髦的事物
用腳踩踏
非正式口語
只有雄蕊或雌蕊的
極峰
眥縫合術
感觉不到的
揭穿
平路机
非正式
不受约束
素来
东南流经缅甸
山胡桃木
僅試一次
決定性事情
悲泣
木馏油酸钙
轻便马车
撰稿
不可闻
接受训练的人
底内动物
下跌量
免疫扩散试验
冰箱
苛評者
唱歌
敷药
观察的人
聽話
最新汉译英
progeny
her
surgeries
Alaska
Somalis
Pearson
detachable
Rasht
counter-offer
Burma
domineering
Hawaii
detoxicating
disquisitive
barbarousness
Lurking
femurs
praises
isovector
moods
Ulan
Hepburn
dreamily
baton
smart-alecky
stylishly
chafes
macroprocessor
invariance
最新汉译英
诋毁
完善
以便看清
反铁磁振子
三角形布条
体育运动的运动
抗抑郁药
不相配的
冻结成冰
有铰链的
意见不一
不利用液体的
诚心诚意地
半旋转腾跃
竭力恭维
一点钟
保险杆
谁人
很不愉快的
吹入器
公式
呆瓜
恳求者
五分钱
优秀人材
产胶树的木材
乳脂汁
坑
十亿分之一秒
饕餮
刨削器
基坑
铝镍钴系永久磁铁
电镀镍
次同步的
大气象学
发誓作证
二异丁烯
优柔寡断
传真文件
不管如何
开辟道路
卫生保健
旧俄公主
当令
嗚嗚聲
络筒
战车
強制令