查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
她反驳他, 说他不好.用英语怎么说?
她反驳他, 说他不好.
She retorted upon him, saying he was to blame.
相关词汇
she
retorted
upon
him
saying
he
was
to
blame
she
pron. 她,它;
retorted
v. 反驳( retort的过去式和过去分词 );
upon
prep. 在…上面,当…时候;
him
pron. (he的宾格)他;
saying
n. 话,说话,谚语,格言;v. 说(say的ing形式);
he
pron. 他,它,一个人;n. 雄性动物;
was
v. 用来表示某人或某物即主语本身,用来表示某人或某物属于某一群体或有某种性质( be的过去式 ),在,存在,不受干扰;
to
prep. 向,朝着,到,关于,属于;adv. 朝一个方向的,到某种状态,关闭;
blame
vt. 指责,责怪,归咎于;n. 责备,责任,过失;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
They repelled the enemy.
他们击退了敌军.
The Egyptians were expert in the working of stone.
(古)埃及人以石工技艺见长.
Obviously no reason available for petitioning compulsory licensing.
明显不具备请求强制许可的理由.
She was fanciful, had all sorts of unspoken preferences, and was easily offe nded.
她喜欢空想, 有着种种不说出口的偏爱, 因而容易生气.
Thanks for helping, you are a real trouper.
谢谢你的帮助, 你真是信得过的人.
He was dressed in a pyjama and kurta, ideal for a summer evening.
他穿着宽松裤和宽松衬衫,那是夏日夜晚的理想穿着。
One day Kate Maguire just asked me on the phone.
有一天KateMaguire在打电话的时候问我的.
Jackson's actions helped precipitate the sharp business panics that occurred in 1834 and 1837.
杰克逊的做法加速了1834年和1837年发生的经济恐慌.
It is a national movement and has within it people of all political persuasions.
这是一场全国性运动,参加者的政治信仰各不相同。
The pine needles were still quivering.
松针还在抖动着.
She retorted upon me, saying I was to blame.
她反驳我, 说我才应该受责备.
Of course, I am referring to the ringleaders.
当然是调头头.
Some Puerto Ricans feel that for those reasons Puerto Rico should become the 51 st State.
一些波多黎各人们认为对于这些原因波多黎各应该成为第51个州.
In 1976, the Pickett Act was repealed.
1976年, 《皮克特法案》被废止.
热门汉译英
i
exquisite
ps
tender
twelve
uncomfortable
Soundproof
rockpools
enhance
thriving
From
contact
Dotty
Dusty
cultivating
evoked
visually
furan
shellfish
winning
stored
responses
highroad
shelters
Salty
comprehensible
assays
concerning
highlights
热门汉译英
窗帘
由悔悟引发的
最终获得成功
文艺协会
主教教区
希伯来语法
旷野
路或桥的
吐露
黑
可发展的
沼铁磺
盈利
带到约好的地点
阿富汗的首都
牢记
主张大肆宣传者
跛行
像动物一样蹲下
淀粉酶尿
铆钉
矿石
裂缝的
欢快
砍倒
头目
积水性心包炎
闪光囊硫菌属
性别自体鉴定
气切割
呋喃糖
星球的
爱虚荣的人
阿尔马莱克
阿美动物部
负四方英石
站得住脚的
惨
赫洛克
成功击中
鸦片中毒
黄嘌呤尿
肠造口术
但丁式的
文书工作
普鲁卡因
加罗法洛
氢溴化物
不均衡地
最新汉译英
depersonalisation
micropenetrometer
hemoagglutination
methyltransferase
liguliformcolulus
antistaphylolysin
microspectrometry
hydrogasification
lithophotogravure
electrocystoscopy
gastroenteropathy
hematoplasmopathy
pseudotrichinosis
laparohysteropexy
cheirobrachialgia
antistreptococcic
hydrogrossularite
catholuminescence
colicystopyelitis
levelheaded
locusts
abdominouterotomy
migratory
laparoenterostomy
pulls
tetraiodoethylene
objectives
scans
electrothanatosis
最新汉译英
韦灵伯勒
可操作的
正在修理
风信子素
不知足地
层次体系
基本要素
挡住通路
异体移植
语素变体
不正直地
使知识化
突然倾斜
缓慢动作
氯化石蜡
有小叶的
罪恶之地
独裁政府
偏离正题
使有裂缝
干洗
作学术讲演
居家
在树上作记号指路
未到期的
林中小丘
尤指通过增添成就
接送旅客的交通车
通常负责管理酒窖
弗雷沁涅特后张法
四甲苯对撑
在大不列颠岛北部
漂流到海岸的货物
有凸起花纹的棉布
谈吐诙谐者
退格
胃弱
山肩
多的
混入
混一
退席
混频
如肾
宇量
称谓
遁词
采纳
乳糖