查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
老实讲, 我明白你母亲的想法,也很同情她.用英语怎么说?
老实讲, 我明白你母亲的想法,也很同情她.
Honestly, I saw your mother's viewpoint and quite sympathized with her.
相关词汇
honestly
saw
your
viewpoint
and
quite
sympathized
with
her
honestly
adv. 诚实地,正直地,老老实实,老实说;
saw
n. 锯,谚语,格言;vt.& vi. 往复移动,锯成,用锯,拉锯;v. 看见( see的过去式),观看,领会,考虑;
your
pron. 你的,你们的,尊,玉,乃;
viewpoint
n. 观点,意见,角度,视角,<物>视点;
and
conj. 和,与,而且,于是,然后,因此;
quite
adv. 相当,很,非常,确实如此;
sympathized
v. 同情,支持( sympathize的过去式和过去分词 );
with
prep. 和,跟,随着,关于,和…一致;
her
pron. (she的宾格)她,(she的所有格)她的,她,指某个国家,(一艘)船;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
These two parameters are nowadays called the modulus of compressibility.
这两种参数现被称为压缩模量.
Despite these superficial resemblances, this is a darker work than her earlier novels.
尽管表面上有一些相似之处,但这本著作实际要比她以前的小说悲观。
The old man is sucking at a cigar.
老人在抽烟斗.
In addition to copper, there are many other metals which are good conductors.
除了铜之外, 还有很多其他金属都是良导体.
The scientist's experiments have thrown great light on the amazing ways honeybees communicate in their dark hives.
这位科学家的实验很清楚地表明了在黑暗的蜂房里,蜜蜂是怎样以很巧妙的方式传递信息的.
You wonder how honeybees tell each other where to find food?
你想知道蜜蜂是如何告诉同伴蜜源的位置 吗 ?
Outmanoeuvred, the mutineers surrendered.
反叛者被智取后投降.
Severe storms and hurricanes are capable of completely distroying many well - developed submerging bars.
强烈的暴风雨和飓风具有彻底摧毁许多发育良好的水下砂洲的能力.
He grew some pansies in the garden.
他在花园里种了一些三色紫罗兰.
When all birds are shot , the bow will be set aside ; when all hares are killed , the hounds will be stewed and eaten -- kick out sb . after his services are no longer needed.
鸟尽弓藏, 兔死狗烹.
He had been listening to Goldstone's rantings all night.
他听了一整夜古德斯通的夸夸其谈.
Time - replayed packets, preventing them from swamping legitimate data traffic.
阻止再播放包, 防止它们覆盖合法的数据流量.
Meanwhile, as NPR's Margot Adler reports, police on high alert.
同时, 据NPR的玛戈·阿德勒报道, 警方保持高度警戒.
When she saw me coming down the lane, Nadja came out running, her apron strings flying.
当娜佳看见我正沿着乡间小路往家走的时候,她立刻冲出屋子, 向我跑来, 她的围裙带在风中欢快地飞舞着.
热门汉译英
channel
top
by
more
they
meat
new
today
steam
live
a
any
sale
i
and
mm
went
tastes
delicious
son
ad
into
site
at
all
portions
blacked
Twice
was
热门汉译英
请
一个
来
数据手册
轻声地
身价
车库
仓库
单元
健身房
序
松弛
作品
名单
小精灵
傻子
博斯普魯斯式海峽
多半
美术作品
亚麻
玄关
平行线
跳绳
正向
胸围
相关
插队
乱涂乱画
直
大娘
具体
按照
重量超过的
计划
光线
埋入
来自
你自己
危险
存档
习语
诈欺
转接板
史料
支
鱼叉
缓行
淡黄色
球棒
最新汉译英
gave
deterrent
ell
periods
busies
abstracted
lay
foreign
sorted
glands
mini-
eukarya
sure
carpoptosis
hearer
lact
laborer
Dorris
understood
ossification
Jane
sank
lowest
Perreault
silky
tightening
tangled
gaping
majestically
最新汉译英
绝对
具体
尖锐的
记述
试
无心
岩溶
在后面较远处
怠缓
千赫
纵隔镜
裂变
职别
发射井
爽脆
不公平的
锯成
有益于
硬性
签署
今日
不相称
从事投机使
无悔
七角的
如茶
披
缺欠
中期分裂
切削力测定仪
气球操纵
羟乙胺
氯化乙汞
成群飞离蜂巢
改用假名的
延迟器
替别人占领土地
邮费
月光
船舶管理人
职业选手
窗帘
录音带的复制版
支
书籍崇拜者
链条
史料
毫微微瓦
料中