查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
他对这种“碰运气”的方法不屑一顾。用英语怎么说?
他对这种“碰运气”的方法不屑一顾。
He scorns the "pot-luck" approach.
相关词汇
he
scorns
the
approach
he
pron. 他,它,一个人;n. 雄性动物;
scorns
v. 轻视,蔑视( scorn的第三人称单数 ),不屑做,不屑于(接受或做),轻蔑地拒绝;
the
art. 指已提到的人(物),指说话人与听者已知的人(物),用于独一无二的事物前,与形容词最高级和序数词连用;
approach
vt.& vi. 接近,走近,靠近;vt. 接近,着手处理,使移近,试图贿赂(或影响,疏通);n. 方法,途径,接近;vi. 靠近;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Overcrowding is so bad that prisoners have to sleep in shifts, while others have to stand.
过度拥挤的现象十分严重,囚犯们不得不轮流睡觉,其他人则只能站着。
I'd been working as a sales rep for a photographic company.
我一直在一家摄影公司做销售代表。
The plane burst into flames, killing two of the airmen on board.
飞机突然起火, 机上的两名飞行员丧生.
The natives used to hammer the metal into arrowheads using heavy stones.
土著人以前总是用沉重的石头把这种金属锤打成箭头.
The research has opened up new realms for investigation.
这一研究开拓了新的探讨领域.
His suspicions were awakened.
他起了疑心.
With great skill, he piloted the boat into the little harbor.
凭借高超的技术, 他引导这艘船驶进这窄小的港口.
She wants to become an Olympic swimmer.
她想成为一名能够参加奥运会的游泳运动员。
We must correct our defects as soon as possible.
我们必须尽快纠正我们的缺点.
A hearing aid helps to overcome defects in hearing.
助听器有助于克服听觉缺陷.
The workers were tunnelling through solid rock.
工人们正在坚石中挖掘一条通道.
Thus , Saint Antoine in this vinous feature of his, until midday.
圣安托万就像这样一杯半盏地直喝到中午.
These ships are based on the Chinese Jiangwei II class frigates.
这些战舰是基于中国的江卫II型护卫舰.
Relatively minor modifications were required.
只需稍作改动。
热门汉译英
channel
top
chapping
calibrated
marooned
curet
wanted
progressing
worry
setbacks
decomposed
dissolving
powerfully
sings
wheeling
lusty
preciseness
i
eutrophapsis
Mapping
rejigger
postulates
ringent
pellucid
Small
introspectiveness
forced
bareness
backwind
热门汉译英
靈動
僥幸的
复至某地
使闪光
晃荡作响
限定词
點滴留下
有影响力的人物
帆頂邊繩
碰擊彈回
豪美
單獨的
里程計
素质
爬虫类的
肆意破坏
保证说实话的
努力挖掘
粗略估计
有十脚的
方形樁
疏松
砍木
伐木
官僚主義者
神智清楚的
心爱的人
磁力
肆意
自異體受精
参与煽动的
守舊性
不正确地
任意的
巨头畸形
带球
大狒狒
一组照片
歸納的
声音的响亮和清晰
破車
過問
親睦
畸变生物
积极地寻找
宮頸內膜
行为准则
困境
过分周到的
最新汉译英
aqualung
outargue
presenter
hottest
escapism
crinkle
dialogist
unseemliness
jibed
aristate
wails
syphilis
subaltern
faxes
reassures
bearable
backwind
introspectiveness
clang
flammable
matriarchy
procreating
cinerator
exoteric
accelerant
ellipticalness
dandify
cradling
Germans
最新汉译英
流傳的
表現良好
起皺紋
微針狀體
困境
波杜斯基
斯洛文尼亞人
極重要的
天子
新陈代谢缓慢
一种活字
一边的
重叠牙边
打开并开始用
辉光管
有气泡的
混淆现象
不受约束
不减弱
簽名
退潮
罪犯等的
一方的
反对称的
多隆肉的一般的
同志
成群地
黄昏的
或警察
狂暴
作搭便車式的旅
脆弱的
至上的
精馏
本质色性
瘦弱
有方法的
恶液质
过分讲究地
被举起或抬高
差不多等于
传奇人物
少尉的官职
蔓叶线的
互相依赖
成為成員
被拖在后面
最年长的
无节制的狂热行为