查找
首页
英汉
汉英
成语
诗词
诗人
例句
问答
语文书
/
例句
/
每块崩碎剥落的石头都是一部编年史.用英语怎么说?
每块崩碎剥落的石头都是一部编年史.
Every mouldering stone was a chronicle.
相关词汇
every
mouldering
stone
was
chronicle
every
det. 每个,每,所有可能的,充足的;
mouldering
v. <美>腐朽( moulder的现在分词 ),腐烂,崩
stone
n. 石头,宝石,矿石,(膀胱或肾脏中的)结石;vt. 向扔石块,用石头铺,以石掷向,除(水果的)硬核;adj. 石制的,石头似的,[S-]石器时代的,粗陶制的;adv. 石一般的;
was
v. 用来表示某人或某物即主语本身,用来表示某人或某物属于某一群体或有某种性质( be的过去式 ),在,存在,不受干扰;
chronicle
n. 编年史,年代记,记录;vt. 将(某事物)载入编年史,记录;
热门例句
He acknowledged publicly that he might have made a mistake.
他当众承认自己可能犯了个错误。
...the spiralling vortex airflow that slows the plane.
使飞机减速的螺旋形气流涡旋
You just go on ahead. I'll come by later...
你只管先往前走。我随后就来。
He who spares his rod hates his son, But he who loves him chastens him early.
24不忍用杖打儿子的,是恨恶他;疼爱儿子的, 趁早管教.
For further information, please contact 414 3925, extension 2253.
详情请致电414 3925,转分机2253。
He sat there while I made the case for his dismissal...
他坐在那儿,听我陈述解雇他的理由。
Baroness Thatcher's claims seem credible to many.
撒切尔女男爵的主张在很多人看来是可信的。
Nothing to be got without pains but poverty.
一份耕耘,一份收获。
This decree obliges unions to delay strikes.
该法令迫使工会推迟罢工。
The right to demand payment from the endorser of a commercial paper when the first party liable fails to pay.
追索权当有支付义务的第一方不能支付时,可以向商业票据的背书人要求支付的权力。
相关例句
Swanson was in his car driving toward the volcano when it blew.
斯旺森在火山喷发时,正在驶向火山的汽车里.
He yawns, not troubling to cover his mouth.
他打了个哈欠,都懒得抬抬手遮一下嘴巴。
The markets of Kampala have been taken over with Obama - mania.
坎帕拉(乌干达首都)的市场仿佛已经患上了“奥巴马狂热症”.
It is unfortunately true , however, that he blames me for the breakup with Madeleine.
可是不幸的是, 他在我和马德琳决裂的事情上却怪我不好.
We sat primly at either end of a long settee.
我们非常拘谨地坐在长椅的两头。
They have replanted many areas with rare and unusual plants.
他们在许多地方重新种上了珍稀植物。
The roof of the cave dropped in on the miners, trapping them.
洞穴的顶部坍了下来, 砸在矿工身上.
I am officially the worst at picking NCAA brackets.
我正式的成为了竞猜NCAA比赛最差的参赛者了.
Proportion of the extreme gap so that a higher MOI clubs and more stable.
极端缺口比重使球杆MOI更高、更加稳定.
The tail wags the dog.
上下颠倒;小人物掌权.
" I've done some nice things out on Long Island, " asserted Mr. McKee.
“ 我在长岛那边拍过几张好的. ” 麦基先生断言.
He escaped by sawing through the bars of his cell.
他锯断牢房的窗栅栏逃走了。
Postmark serves as a proof.
邮戳为凭.
Finally he strode home reluctantly, with his poor head full of visions.
后来他终于极不情愿地朝家走去, 他那可怜的脑瓜子里充满了各种各样的幻想.
热门汉译英
channel
top
more
by
Tuesday
they
entertains
produced
Part
hat
civilization
comrade
Thatch
mm
ban
a
new
smarts
pondered
everywhere
got
Misunderstanding
restringent
taping
bigger
surveys
flog
phrases
bruce
热门汉译英
来
水力开采法
無憂慮的
來自攻擊一方的
证明有罪
可能
克服
紧紧拥抱
认识到
成群地
黄昏的
或警察
打开并开始用
大副
勺
清晰度
泼
造表
極厚的
使同步
扭成一團
残遗物
審判的
护卫舰
顺利而有效的
传奇色彩
每件东西
车库
产量
走下坡路
达到顶峰
本地
以輕視的態度
不常有的樂趣
悲痛的
不料
鞭打
使充满香气
变皱
籠統
各种各样的
趸售
艱澀
深刻的
喘著氣說出
贪婪地吃喝
踝关节
苏格兰西南部一州
张望
最新汉译英
observant
torchlight
assembling
civilization
sequacious
oxygenation
perfuse
idealized
Scared
afterword
schematize
aridity
fermentation
abstemiously
cant
dormitory
stinking
birectifier
flames
hells
lethargical
inessential
Autocratic
behaving
digs
tints
glossodesmus
intentionally
devoir
最新汉译英
樸樹木
表列结果
造表
無差異
切片法
总计的
用罗网捕捉
伸展
统计量
涌動
皮质素
开战
可估計的
懒散地
征用令
使圆满完成
不稳的
离开主题
病毒
梦一般的
不满地
憤慨的
不緩和
死一般的
畸變生物
使不满足
矮腿猎犬
灌木丛生
必须做的
皮質激素
抵触
絲狀反應
舌退缩
滋養的
不清潔的
小家伙
廢除主義
凝結的
无功能的
衰弱
正式的指示
登记项目
向獻殷勤
可耻的事
数据处理机
使滿足
非例外的
極厚的
使同步